मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-66, verse-31
स्वरोचिर्ददृशे हंसं निजपत्नीसमन्वितम् ।
उवाच स तदा हंसी साभिलाषां पुनः पुनः ॥३१॥
उवाच स तदा हंसी साभिलाषां पुनः पुनः ॥३१॥
31. svarocirdadṛśe haṃsaṃ nijapatnīsamanvitam .
uvāca sa tadā haṃsī sābhilāṣāṃ punaḥ punaḥ.
uvāca sa tadā haṃsī sābhilāṣāṃ punaḥ punaḥ.
31.
svarociḥ dadṛśe haṃsam nijapatnīsamanvitam
uvāca saḥ tadā haṃsīm sābhilāṣām punaḥ punaḥ
uvāca saḥ tadā haṃsīm sābhilāṣām punaḥ punaḥ
31.
Svārocisa saw a male swan accompanied by its mate. Then, that (male swan), filled with desire, spoke repeatedly to the female swan.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वरोचिः (svarociḥ) - refers to Svārocisa, the son mentioned in the previous verse (Svārocisa (proper name))
- ददृशे (dadṛśe) - saw, beheld
- हंसम् (haṁsam) - a swan (masculine)
- निजपत्नीसमन्वितम् (nijapatnīsamanvitam) - describing the male swan, accompanied by its female mate (accompanied by his own wife/mate)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- सः (saḥ) - referring to the male swan (he, that)
- तदा (tadā) - then, at that time
- हंसीम् (haṁsīm) - to the female swan
- साभिलाषाम् (sābhilāṣām) - desirous, full of desire
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- पुनः (punaḥ) - again, once more
Words meanings and morphology
स्वरोचिः (svarociḥ) - refers to Svārocisa, the son mentioned in the previous verse (Svārocisa (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of svarocis
svarocis - Svārocisa (proper name), name of a Manu
Root: ruc (class 1)
ददृशे (dadṛśe) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of dṛś
Perfect Middle 3rd Singular
Root: dṛś (class 1)
हंसम् (haṁsam) - a swan (masculine)
(noun)
Accusative, masculine, singular of haṃsa
haṁsa - swan, goose
Root: han (class 2)
निजपत्नीसमन्वितम् (nijapatnīsamanvitam) - describing the male swan, accompanied by its female mate (accompanied by his own wife/mate)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nijapatnīsamanvita
nijapatnīsamanvita - accompanied by one's own wife/mate
Compound type : bahuvrīhi (nija+patnī+samanvita)
- nija – own, one's own
adjective (masculine) - patnī – wife, female mate
noun (feminine)
Root: pat (class 1) - samanvita – accompanied, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root i (to go) with prefixes sam and anu
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Agrees with haṃsam
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active 3rd Singular
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - referring to the male swan (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
हंसीम् (haṁsīm) - to the female swan
(noun)
Accusative, feminine, singular of haṃsī
haṁsī - female swan
साभिलाषाम् (sābhilāṣām) - desirous, full of desire
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sābhilāṣa
sābhilāṣa - desirous, full of desire
compound with prefix sa- (with) + abhilāṣa (desire)
Compound type : bahuvrīhi (sa+abhilāṣa)
- sa – with, together with
indeclinable - abhilāṣa – desire, longing
noun (masculine)
from root lāṣ (to wish, desire) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: lāṣ (class 10)
Note: Agrees with haṃsīm
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
Note: Used in repetition for emphasis: 'again and again', 'repeatedly'.