Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,66

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-66, verse-31

स्वरोचिर्ददृशे हंसं निजपत्नीसमन्वितम् ।
उवाच स तदा हंसी साभिलाषां पुनः पुनः ॥३१॥
31. svarocirdadṛśe haṃsaṃ nijapatnīsamanvitam .
uvāca sa tadā haṃsī sābhilāṣāṃ punaḥ punaḥ.
31. svarociḥ dadṛśe haṃsam nijapatnīsamanvitam
uvāca saḥ tadā haṃsīm sābhilāṣām punaḥ punaḥ
31. Svārocisa saw a male swan accompanied by its mate. Then, that (male swan), filled with desire, spoke repeatedly to the female swan.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वरोचिः (svarociḥ) - refers to Svārocisa, the son mentioned in the previous verse (Svārocisa (proper name))
  • ददृशे (dadṛśe) - saw, beheld
  • हंसम् (haṁsam) - a swan (masculine)
  • निजपत्नीसमन्वितम् (nijapatnīsamanvitam) - describing the male swan, accompanied by its female mate (accompanied by his own wife/mate)
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • सः (saḥ) - referring to the male swan (he, that)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • हंसीम् (haṁsīm) - to the female swan
  • साभिलाषाम् (sābhilāṣām) - desirous, full of desire
  • पुनः (punaḥ) - again, once more
  • पुनः (punaḥ) - again, once more

Words meanings and morphology

स्वरोचिः (svarociḥ) - refers to Svārocisa, the son mentioned in the previous verse (Svārocisa (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of svarocis
svarocis - Svārocisa (proper name), name of a Manu
Root: ruc (class 1)
ददृशे (dadṛśe) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of dṛś
Perfect Middle 3rd Singular
Root: dṛś (class 1)
हंसम् (haṁsam) - a swan (masculine)
(noun)
Accusative, masculine, singular of haṃsa
haṁsa - swan, goose
Root: han (class 2)
निजपत्नीसमन्वितम् (nijapatnīsamanvitam) - describing the male swan, accompanied by its female mate (accompanied by his own wife/mate)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nijapatnīsamanvita
nijapatnīsamanvita - accompanied by one's own wife/mate
Compound type : bahuvrīhi (nija+patnī+samanvita)
  • nija – own, one's own
    adjective (masculine)
  • patnī – wife, female mate
    noun (feminine)
    Root: pat (class 1)
  • samanvita – accompanied, endowed with
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root i (to go) with prefixes sam and anu
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)
Note: Agrees with haṃsam
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active 3rd Singular
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - referring to the male swan (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
हंसीम् (haṁsīm) - to the female swan
(noun)
Accusative, feminine, singular of haṃsī
haṁsī - female swan
साभिलाषाम् (sābhilāṣām) - desirous, full of desire
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sābhilāṣa
sābhilāṣa - desirous, full of desire
compound with prefix sa- (with) + abhilāṣa (desire)
Compound type : bahuvrīhi (sa+abhilāṣa)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • abhilāṣa – desire, longing
    noun (masculine)
    from root lāṣ (to wish, desire) with prefix abhi
    Prefix: abhi
    Root: lāṣ (class 10)
Note: Agrees with haṃsīm
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
Note: Used in repetition for emphasis: 'again and again', 'repeatedly'.