मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-66, verse-13
अथाह काचिदभ्येत्य तं तदा हरिणाङ्गना ।
मय्येव पात्यतां बाणः प्रसीदेति पुनः पुनः ॥१३॥
मय्येव पात्यतां बाणः प्रसीदेति पुनः पुनः ॥१३॥
13. athāha kācidabhyetya taṃ tadā hariṇāṅganā .
mayyeva pātyatāṃ bāṇaḥ prasīdeti punaḥ punaḥ.
mayyeva pātyatāṃ bāṇaḥ prasīdeti punaḥ punaḥ.
13.
atha āha kācit abhyetya taṃ tadā hariṇāṅganā
mayi eva pātyatām bāṇaḥ prasīda iti punaḥ punaḥ
mayi eva pātyatām bāṇaḥ prasīda iti punaḥ punaḥ
13.
Then, at that time, a certain doe approached him and repeatedly said, "Let the arrow be shot at me alone; please be gracious!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- आह (āha) - said, spoke
- काचित् (kācit) - some, a certain (feminine)
- अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, having come near
- तम् (tam) - refers to Svarocis, the hunter. (him, that (masculine accusative singular))
- तदा (tadā) - then, at that time
- हरिणाङ्गना (hariṇāṅganā) - female deer, doe
- मयि (mayi) - on me, in me
- एव (eva) - only, just, indeed
- पात्यताम् (pātyatām) - let it be shot, let it fall
- बाणः (bāṇaḥ) - arrow
- प्रसीद (prasīda) - be gracious, be propitious, be pleased
- इति (iti) - introduces or concludes a quotation. (thus, so)
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of ah
Perfect Active
Perfect 3rd singular of root brū (aha replaces root brū in perfect)
Root: brū (class 2)
Note: Often listed under root brū, but 'ah' is also considered a defective root in perfect tense.
काचित् (kācit) - some, a certain (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of ka
ka - who, what, which; some, any
Note: Formed with suffix 'cit' to express indefiniteness.
अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, having come near
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from prefix abhi + i (to go) + suffix -tya
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
तम् (tam) - refers to Svarocis, the hunter. (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Derived from pronominal base 'tad' with suffix 'dā' meaning 'time'.
हरिणाङ्गना (hariṇāṅganā) - female deer, doe
(noun)
Nominative, feminine, singular of hariṇāṅganā
hariṇāṅganā - female deer, doe
Compound type : tatpurusha (hariṇa+aṅganā)
- hariṇa – deer, antelope
noun (masculine) - aṅganā – woman, female
noun (feminine)
Note: A compound meaning 'deer-woman' or 'female deer'.
मयि (mayi) - on me, in me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पात्यताम् (pātyatām) - let it be shot, let it fall
(verb)
3rd person , singular, passive, Imperative (lot) of pat
Causative Passive Imperative
3rd singular causative passive imperative of root pat, meaning 'let it be caused to fall'
Root: pat (class 1)
Note: Causative stem: pātaya-.
बाणः (bāṇaḥ) - arrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāṇa
bāṇa - arrow
प्रसीद (prasīda) - be gracious, be propitious, be pleased
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (lot) of sīd
Imperative Active
2nd singular imperative active of root sad (sīd is strong form), with prefix pra
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
इति (iti) - introduces or concludes a quotation. (thus, so)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Used with another 'punaḥ' for emphasis 'again and again'.
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Used with another 'punaḥ' for emphasis 'again and again'.