मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-29, verse-26
सम्पूजयेद्यथाशक्ति गन्धपुष्पादिभिस्तथा ।
न मित्रमतिथिं कुर्यान्नैकग्रामनिवासिनम् ॥२६॥
न मित्रमतिथिं कुर्यान्नैकग्रामनिवासिनम् ॥२६॥
26. sampūjayedyathāśakti gandhapuṣpādibhistathā .
na mitramatithiṃ kuryānnaikagrāmanivāsinam.
na mitramatithiṃ kuryānnaikagrāmanivāsinam.
26.
sampūjayet yathāśakti gandhapuṣpādibhiḥ tathā
na mitram atithim kuryāt na ekagrāmanivāsinam
na mitram atithim kuryāt na ekagrāmanivāsinam
26.
One should honor (the guest) according to one's ability, with fragrances, flowers, and other offerings. One should not consider a friend or a resident of the same village as a guest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्पूजयेत् (sampūjayet) - one should honor, one should worship
- यथाशक्ति (yathāśakti) - according to ability, as far as one's power extends
- गन्धपुष्पादिभिः (gandhapuṣpādibhiḥ) - with fragrances, flowers, and so on
- तथा (tathā) - and, also (thus, so, similarly, and)
- न (na) - not, no
- मित्रम् (mitram) - a friend
- अतिथिम् (atithim) - a guest
- कुर्यात् (kuryāt) - one should make, one should consider (one should do, one should perform)
- न (na) - not, no
- एकग्रामनिवासिनम् (ekagrāmanivāsinam) - one residing in the same village
Words meanings and morphology
सम्पूजयेत् (sampūjayet) - one should honor, one should worship
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of sampūj
Optative Mood
3rd person singular active of the causative (or denominative from pūjā)
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
Note: Completes the action implied in the previous verse.
यथाशक्ति (yathāśakti) - according to ability, as far as one's power extends
(indeclinable)
Avyayībhāva compound
Compound type : avyayībhāva (yathā+śakti)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - śakti – power, ability, strength, (śakti)
noun (feminine)
from √śak
Root: śak (class 5)
Note: Adverbial usage.
गन्धपुष्पादिभिः (gandhapuṣpādibhiḥ) - with fragrances, flowers, and so on
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gandhapuṣpādi
gandhapuṣpādi - fragrances, flowers, etc.
Dvandva (or Tatpurusha) compound with 'ādi'
Compound type : dvandva (gandha+puṣpa+ādi)
- gandha – smell, fragrance
noun (masculine) - puṣpa – flower
noun (neuter)
from √puṣ
Root: puṣ (class 4) - ādi – beginning, and so on, etc.
noun (masculine)
तथा (tathā) - and, also (thus, so, similarly, and)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मित्रम् (mitram) - a friend
(noun)
Accusative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion, ally
अतिथिम् (atithim) - a guest
(noun)
Accusative, masculine, singular of atithi
atithi - guest, stranger
कुर्यात् (kuryāt) - one should make, one should consider (one should do, one should perform)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Optative Mood
3rd person singular active
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एकग्रामनिवासिनम् (ekagrāmanivāsinam) - one residing in the same village
(noun)
Accusative, masculine, singular of ekagrāmanivāsin
ekagrāmanivāsin - resident of the same village
Tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (eka+grāma+nivāsin)
- eka – one, same, single
adjective (masculine) - grāma – village
noun (masculine) - nivāsin – resident, inhabitant
noun (masculine)
Agent Noun
from ni-√vas
Prefix: ni
Root: vas (class 1)