मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-29, verse-18
प्राच्यां शक्राय याम्यायां यमाय बलिमाहरेत् ।
प्रतीच्यां वरुणायाथ सोमायोत्तरतो बलिम् ॥१८॥
प्रतीच्यां वरुणायाथ सोमायोत्तरतो बलिम् ॥१८॥
18. prācyāṃ śakrāya yāmyāyāṃ yamāya balimāharet .
pratīcyāṃ varuṇāyātha somāyottarato balim.
pratīcyāṃ varuṇāyātha somāyottarato balim.
18.
prācyām śakrāya yāmyāyām yamāya balim āharet |
pratīcyām varuṇāya atha somāya uttarataḥ balim
pratīcyām varuṇāya atha somāya uttarataḥ balim
18.
One should offer an oblation (bali) to Indra in the east, and to Yama in the south. Then, an oblation should be offered to Varuṇa in the west, and to Soma in the north.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राच्याम् (prācyām) - in the east (in the east, in the eastern direction)
- शक्राय (śakrāya) - to Indra (to Indra, to Śakra)
- याम्यायाम् (yāmyāyām) - in the south (in the south, in the southern direction)
- यमाय (yamāya) - to Yama (to Yama (the god of death))
- बलिम् (balim) - an oblation (offering, tribute, share)
- आहरेत् (āharet) - one should offer (one should bring, one should offer, one should take)
- प्रतीच्याम् (pratīcyām) - in the west (in the west, in the western direction)
- वरुणाय (varuṇāya) - to Varuṇa (to Varuṇa (the god of waters and cosmic order))
- अथ (atha) - then (then, now, moreover, and)
- सोमाय (somāya) - to Soma (to Soma (the moon god, god of plants))
- उत्तरतः (uttarataḥ) - in the north (from the north, in the north, northern)
- बलिम् (balim) - an oblation (offering, tribute, share)
Words meanings and morphology
प्राच्याम् (prācyām) - in the east (in the east, in the eastern direction)
(noun)
Locative, feminine, singular of prācyā
prācyā - the east, eastern direction
Note: Specifies the direction for the offering.
शक्राय (śakrāya) - to Indra (to Indra, to Śakra)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (the chief of the devas, god of lightning, thunder, and storms)
Note: Recipient of the offering.
याम्यायाम् (yāmyāyām) - in the south (in the south, in the southern direction)
(noun)
Locative, feminine, singular of yāmyā
yāmyā - the south, southern direction
Note: Specifies the direction for the offering.
यमाय (yamāya) - to Yama (to Yama (the god of death))
(proper noun)
Dative, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death, ruler of the south), restraint, control
Note: Recipient of the offering.
बलिम् (balim) - an oblation (offering, tribute, share)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bali
bali - offering, tribute, sacrifice, tax, strength
Note: Object of 'āharet'.
आहरेत् (āharet) - one should offer (one should bring, one should offer, one should take)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of hṛ
with upasarga ā (to, towards)
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: The implied subject is the performer of the ritual.
प्रतीच्याम् (pratīcyām) - in the west (in the west, in the western direction)
(noun)
Locative, feminine, singular of pratīcyā
pratīcyā - the west, western direction
Note: Specifies the direction for the offering.
वरुणाय (varuṇāya) - to Varuṇa (to Varuṇa (the god of waters and cosmic order))
(proper noun)
Dative, masculine, singular of varuṇa
varuṇa - Varuṇa (deity of waters, cosmic order, and justice)
Note: Recipient of the offering.
अथ (atha) - then (then, now, moreover, and)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence or continuation.
सोमाय (somāya) - to Soma (to Soma (the moon god, god of plants))
(proper noun)
Dative, masculine, singular of soma
soma - Soma (the moon god, the ritual drink, a plant, wealth)
Note: Recipient of the offering.
उत्तरतः (uttarataḥ) - in the north (from the north, in the north, northern)
(indeclinable)
Ablative suffix -tas used adverbially
Note: Specifies the direction for the offering.
बलिम् (balim) - an oblation (offering, tribute, share)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bali
bali - offering, tribute, sacrifice, tax, strength
Note: Object of the implied verb 'āharet' from the previous clause.