मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-29, verse-16
सुमनोगन्धपुष्पैश्च देवानभ्यर्च्य मानवः ।
ततोऽग्नेस्तर्पणं कुर्याद्देयाश्च बलयस्तथा ॥१६॥
ततोऽग्नेस्तर्पणं कुर्याद्देयाश्च बलयस्तथा ॥१६॥
16. sumanogandhapuṣpaiśca devānabhyarcya mānavaḥ .
tato'gnestarpaṇaṃ kuryāddeyāśca balayastathā.
tato'gnestarpaṇaṃ kuryāddeyāśca balayastathā.
16.
sumanogandhapuṣpaiḥ ca devān abhyarcya mānavaḥ
tataḥ agneḥ tarpaṇam kuryāt deyāḥ ca balayaḥ tathā
tataḥ agneḥ tarpaṇam kuryāt deyāḥ ca balayaḥ tathā
16.
A person, having worshipped the gods with fragrant and beautiful flowers, should then perform an offering (tarpaṇa) to Agni, and likewise, other oblations should be made.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुमनोगन्धपुष्पैः (sumanogandhapuṣpaiḥ) - with fragrant and beautiful flowers (with pleasant fragrances and flowers)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- देवान् (devān) - the gods (gods, deities)
- अभ्यर्च्य (abhyarcya) - having worshipped (having worshipped, having honored, having revered)
- मानवः (mānavaḥ) - a person (human, man, descendant of Manu)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards, therefore)
- अग्नेः (agneḥ) - to Agni (of Agni, to Agni (the god of fire))
- तर्पणम् (tarpaṇam) - an offering (offering, libation, satisfaction)
- कुर्यात् (kuryāt) - should perform (one should do, one should make, one should perform)
- देयाः (deyāḥ) - should be made (to be given, due, fit to be offered)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- बलयः (balayaḥ) - oblations (offerings, tributes, shares)
- तथा (tathā) - likewise (thus, so, similarly, in that manner)
Words meanings and morphology
सुमनोगन्धपुष्पैः (sumanogandhapuṣpaiḥ) - with fragrant and beautiful flowers (with pleasant fragrances and flowers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sumanogandhapuṣpa
sumanogandhapuṣpa - pleasant flowers and fragrances
Compound type : Dvandva (sumanas+gandha+puṣpa)
- sumanas – good-minded, benevolent, a good flower (e.g., jasmine)
noun (neuter)
Prefix: su - gandha – smell, fragrance, perfume
noun (masculine) - puṣpa – flower, blossom
noun (neuter)
Note: Indicates the means by which the worship is performed.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
देवान् (devān) - the gods (gods, deities)
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, celestial being
Note: Object of 'abhyarcya'.
अभ्यर्च्य (abhyarcya) - having worshipped (having worshipped, having honored, having revered)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root arc (to worship, honor) with upasarga abhi- + lyap suffix (as root is prefixed)
Prefix: abhi
Root: arc (class 1)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
मानवः (mānavaḥ) - a person (human, man, descendant of Manu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānava
mānava - human, man, descendant of Manu
Derived from Manu
Note: Subject of the main verb 'kuryāt'.
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards, therefore)
(indeclinable)
Note: Indicates temporal sequence.
अग्नेः (agneḥ) - to Agni (of Agni, to Agni (the god of fire))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of agni
agni - fire, fire-god (Agni)
Note: Used here in a dative sense, indicating the recipient of the offering.
तर्पणम् (tarpaṇam) - an offering (offering, libation, satisfaction)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tarpaṇa
tarpaṇa - satisfying, refreshing, offering, libation
Verbal Noun
from root tṛp (to satisfy, to please) + ana suffix
Root: tṛp (class 4)
Note: Object of 'kuryāt'.
कुर्यात् (kuryāt) - should perform (one should do, one should make, one should perform)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: The subject is 'mānavaḥ'.
देयाः (deyāḥ) - should be made (to be given, due, fit to be offered)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of deya
deya - to be given, due, fit to be offered, gift
Gerundive (Passive Future Participle)
from root dā (to give) + yat suffix
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'balayaḥ'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
बलयः (balayaḥ) - oblations (offerings, tributes, shares)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bali
bali - offering, tribute, sacrifice, tax, strength
Note: Subject of the implied verb 'to be made', agreeing with 'deyāḥ'.
तथा (tathā) - likewise (thus, so, similarly, in that manner)
(indeclinable)