महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-61, verse-16
कृताञ्जलिः सप्रणयं प्रणिपत्याभिवाद्य च ।
गोविन्द कस्माद्भगवन्रथो दग्धोऽयमग्निना ॥१६॥
गोविन्द कस्माद्भगवन्रथो दग्धोऽयमग्निना ॥१६॥
16. kṛtāñjaliḥ sapraṇayaṁ praṇipatyābhivādya ca ,
govinda kasmādbhagavanratho dagdho'yamagninā.
govinda kasmādbhagavanratho dagdho'yamagninā.
16.
कृताञ्जलिः सप्रणयम् प्रणिपत्य अभिवाद्य च
गोविन्द कस्मात् भगवन् रथः दग्धः अयम् अग्निना
गोविन्द कस्मात् भगवन् रथः दग्धः अयम् अग्निना
16.
कृताञ्जलिः सप्रणयम् प्रणिपत्य च अभिवाद्य [सः अर्जुनः
अवदत्] गोविन्द भगवन् अयम् रथः कस्मात् अग्निना दग्धः
अवदत्] गोविन्द भगवन् अयम् रथः कस्मात् अग्निना दग्धः
16.
With folded hands, reverently bowing down and saluting, Arjuna asked: 'O Govinda, O Lord, for what reason was this chariot consumed by fire?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृताञ्जलिः (कृताञ्जलिः) - with folded hands, having performed obeisance
- सप्रणयम् (सप्रणयम्) - with reverence, respectfully, affectionately
- प्रणिपत्य (प्रणिपत्य) - having bowed down, having prostrated
- अभिवाद्य (अभिवाद्य) - having saluted, having honored
- च (च) - and, also, moreover
- गोविन्द (गोविन्द) - O Govinda (a name for Krishna)
- कस्मात् (कस्मात्) - why, from what cause, whence
- भगवन् (भगवन्) - O illustrious one, O divine one, O Lord
- रथः (रथः) - chariot, car
- दग्धः (दग्धः) - burnt, consumed, injured
- अयम् (अयम्) - this (chariot) (this, this one)
- अग्निना (अग्निना) - by fire, by Agni
Words meanings and morphology
कृताञ्जलिः (कृताञ्जलिः) - with folded hands, having performed obeisance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - having folded hands (in reverence)
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root √kṛ (to do, make) with the suffix -ta.
Root: √kṛ (class 8) - añjali – folded hands (as a gesture of reverence or greeting)
noun (masculine)
Note: Agrees with the implied subject (Arjuna).
सप्रणयम् (सप्रणयम्) - with reverence, respectfully, affectionately
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (sa+praṇaya)
- sa – with, together with
indeclinable - praṇaya – affection, reverence, love
noun (masculine)
प्रणिपत्य (प्रणिपत्य) - having bowed down, having prostrated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √pat (to fall) with prefixes pra- and ni- and suffix -ya (lyap).
Prefixes: pra+ni
Root: √pat (class 1)
अभिवाद्य (अभिवाद्य) - having saluted, having honored
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √vad (to speak) with prefix abhi- and suffix -ya (lyap).
Prefix: abhi
Root: √vad (class 1)
च (च) - and, also, moreover
(indeclinable)
गोविन्द (गोविन्द) - O Govinda (a name for Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of govinda
govinda - Govinda (name of Krishna); cow-finder, protector of cows
कस्मात् (कस्मात्) - why, from what cause, whence
(indeclinable)
Ablative singular of the interrogative pronoun 'kim' used adverbially.
भगवन् (भगवन्) - O illustrious one, O divine one, O Lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - illustrious, divine, venerable, fortunate; the Lord
रथः (रथः) - chariot, car
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
दग्धः (दग्धः) - burnt, consumed, injured
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dagdha
dagdha - burnt, consumed, injured
Past Passive Participle
Derived from the root √dah (to burn, consume) with the suffix -ta.
Root: √dah (class 1)
Note: Agrees with 'rathaḥ'.
अयम् (अयम्) - this (chariot) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
अग्निना (अग्निना) - by fire, by Agni
(noun)
Instrumental, masculine, singular of agni
agni - fire; the god Agni