महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-37, verse-20
तं तु शङ्खस्वनं श्रुत्वा संशप्तकवरूथिनी ।
संचचाल महाराज वित्रस्ता चाभवद्भृशम् ॥२०॥
संचचाल महाराज वित्रस्ता चाभवद्भृशम् ॥२०॥
20. taṁ tu śaṅkhasvanaṁ śrutvā saṁśaptakavarūthinī ,
saṁcacāla mahārāja vitrastā cābhavadbhṛśam.
saṁcacāla mahārāja vitrastā cābhavadbhṛśam.
20.
tam tu śaṅkhasvanam śrutvā saṃśaptakavarūthinī
sañcacāla mahārāja vitrastā ca abhavat bhṛśam
sañcacāla mahārāja vitrastā ca abhavat bhṛśam
20.
mahārāja tam śaṅkhasvanam śrutvā saṃśaptakavarūthinī
sañcacāla ca bhṛśam vitrastā abhavat
sañcacāla ca bhṛśam vitrastā abhavat
20.
O great king, hearing that conch sound, the army of the Saṃśaptakas began to move and became exceedingly terrified.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (sound) (that, him, it)
- तु (tu) - but, indeed, however
- शङ्खस्वनम् (śaṅkhasvanam) - conch sound
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- संशप्तकवरूथिनी (saṁśaptakavarūthinī) - the army of the Saṃśaptakas
- सञ्चचाल (sañcacāla) - moved, began to move
- महाराज (mahārāja) - O great king
- वित्रस्ता (vitrastā) - terrified, frightened
- च (ca) - and, also
- अभवत् (abhavat) - became, was, existed
- भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, much
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (sound) (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
शङ्खस्वनम् (śaṅkhasvanam) - conch sound
(noun)
Accusative, masculine, singular of śaṅkhasvana
śaṅkhasvana - the sound of a conch
Compound type : tatpuruṣa (śaṅkha+svana)
- śaṅkha – conch, conch shell
noun (masculine) - svana – sound, noise, voice
noun (masculine)
Root: √svan (class 1)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √śru with suffix -tvā
Root: √śru (class 5)
संशप्तकवरूथिनी (saṁśaptakavarūthinī) - the army of the Saṃśaptakas
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃśaptakavarūthinī
saṁśaptakavarūthinī - army of the Saṃśaptakas
Compound type : tatpuruṣa (saṃśaptaka+varūthinī)
- saṃśaptaka – Samśaptaka (a specific group of warriors who swore an oath to kill Arjuna or die)
proper noun (masculine)
Prefix: sam - varūthinī – army, host, multitude
noun (feminine)
सञ्चचाल (sañcacāla) - moved, began to move
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sañcacāla
Perfect tense (Lit) form of √cal with upasarga saṃ
Prefix: sam
Root: √cal (class 1)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
वित्रस्ता (vitrastā) - terrified, frightened
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vitrasta
vitrasta - terrified, frightened, scared
Past Passive Participle
Derived from root √tras with upasarga vi
Prefix: vi
Root: √tras (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - became, was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhavati
Imperfect tense (Laṅ) form of root √bhū
Root: √bhū (class 1)
भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, much
(indeclinable)