महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-29, verse-37
ततोऽब्रवीन्मां याचन्तमपराद्धं प्रयत्नतः ।
व्याहृतं यन्मया सूत तत्तथा न तदन्यथा ॥३७॥
व्याहृतं यन्मया सूत तत्तथा न तदन्यथा ॥३७॥
37. tato'bravīnmāṁ yācantamaparāddhaṁ prayatnataḥ ,
vyāhṛtaṁ yanmayā sūta tattathā na tadanyathā.
vyāhṛtaṁ yanmayā sūta tattathā na tadanyathā.
37.
tataḥ abravīt mām yācantam aparāddham prayatnataḥ
vyāhṛtam yat mayā sūta tat tathā na tat anyathā
vyāhṛtam yat mayā sūta tat tathā na tat anyathā
37.
tataḥ abravīt mām yācantam prayatnataḥ aparāddham
sūta yat mayā vyāhṛtam tat tathā tat anyathā na
sūta yat mayā vyāhṛtam tat tathā tat anyathā na
37.
Then he said to me, as I was begging, 'You have committed a transgression through your persistence. Whatever was spoken by me, O charioteer (sūta), that is truly so; it cannot be otherwise.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- माम् (mām) - me
- याचन्तम् (yācantam) - me, who was begging (begging, asking, supplicating (masculine accusative singular))
- अपराद्धम् (aparāddham) - a transgression (has been committed) (offended, transgressed, committed a fault, wrong)
- प्रयत्नतः (prayatnataḥ) - by effort, with diligence, persistently
- व्याहृतम् (vyāhṛtam) - spoken, uttered, said
- यत् (yat) - which, whatever, that which
- मया (mayā) - by me
- सूत (sūta) - O charioteer (charioteer, bard, son (of kṣatriya by brahmin female))
- तत् (tat) - that, this
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- न (na) - not, no
- तत् (tat) - that, this
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, in a different manner
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
From pronoun tad + -tas suffix
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: brū (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
याचन्तम् (yācantam) - me, who was begging (begging, asking, supplicating (masculine accusative singular))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yācat
yācat - begging, asking, supplicating
Present Active Participle
From root √yāc (to beg, ask) + śatṛ (present active participle suffix)
Root: yāc (class 1)
अपराद्धम् (aparāddham) - a transgression (has been committed) (offended, transgressed, committed a fault, wrong)
(adjective)
neuter, singular of aparāddha
aparāddha - offended, transgressed, committed a fault, wrong
Past Passive Participle
From root √rādh (to succeed, injure) with prefix apa- (away, wrong) + kta (past participle suffix)
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)
प्रयत्नतः (prayatnataḥ) - by effort, with diligence, persistently
(indeclinable)
From noun prayatna (effort) + -tas suffix
व्याहृतम् (vyāhṛtam) - spoken, uttered, said
(adjective)
neuter, singular of vyāhṛta
vyāhṛta - spoken, uttered, said
Past Passive Participle
From root √hṛ (to carry) with prefixes vi-ā- + kta (past participle suffix)
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
यत् (yat) - which, whatever, that which
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, whatever, that which
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
सूत (sūta) - O charioteer (charioteer, bard, son (of kṣatriya by brahmin female))
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, son (of kṣatriya by brahmin female)
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Refers to 'vyāhṛtam'
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Adverb
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Refers to 'vyāhṛtam'
अन्यथा (anyathā) - otherwise, in a different manner
(indeclinable)
Adverb formed from anya (other) + -thā suffix