महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-29, verse-33
होमधेन्वा वत्समस्य प्रमत्त इषुणाहनम् ।
चरन्तमजने शल्य ब्राह्मणात्तपसो निधेः ॥३३॥
चरन्तमजने शल्य ब्राह्मणात्तपसो निधेः ॥३३॥
33. homadhenvā vatsamasya pramatta iṣuṇāhanam ,
carantamajane śalya brāhmaṇāttapaso nidheḥ.
carantamajane śalya brāhmaṇāttapaso nidheḥ.
33.
homadhenvā vatsam asya pramattaḥ iṣuṇā ahanam
carantam ajane śalya brāhmaṇāt tapasaḥ nidheḥ
carantam ajane śalya brāhmaṇāt tapasaḥ nidheḥ
33.
śalya aham pramattaḥ iṣuṇā ajane carantam asya
homadhenvā vatsam ahanam brāhmaṇāt tapasaḥ nidheḥ
homadhenvā vatsam ahanam brāhmaṇāt tapasaḥ nidheḥ
33.
O Śalya, I, being careless, killed with an arrow the calf of a sacrificial cow, which was wandering in a solitary place. This calf belonged to a Brahmin, a veritable treasure of spiritual austerities (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- होमधेन्वा (homadhenvā) - of a sacrificial cow (describing the calf's origin) (by/with a sacrificial cow; of a sacrificial cow (contextual))
- वत्सम् (vatsam) - the calf (calf, young one)
- अस्य (asya) - his (referring to the Brahmin) (of this, of him, its)
- प्रमत्तः (pramattaḥ) - negligent, careless (negligent, careless, intoxicated, inattentive)
- इषुणा (iṣuṇā) - with an arrow
- अहनम् (ahanam) - I killed (I killed, I struck)
- चरन्तम् (carantam) - wandering (wandering, moving, grazing)
- अजने (ajane) - in a solitary place (in a solitary place, in the wilderness)
- शल्य (śalya) - O Śalya! (addressing King Śalya) (O Śalya!)
- ब्राह्मणात् (brāhmaṇāt) - from a Brahmin
- तपसः (tapasaḥ) - of spiritual austerities (tapas) (of penance, of austerity)
- निधेः (nidheḥ) - of a treasure, storehouse (of penance) (of a treasure, of a storehouse)
Words meanings and morphology
होमधेन्वा (homadhenvā) - of a sacrificial cow (describing the calf's origin) (by/with a sacrificial cow; of a sacrificial cow (contextual))
(noun)
Instrumental, feminine, singular of homadhenu
homadhenu - sacrificial cow
Compound type : tatpuruṣa (homa+dhenu)
- homa – oblation, sacrifice, burnt offering
noun (masculine)
Root: hu (class 3) - dhenu – cow, milch cow
noun (feminine)
Note: Though grammatically instrumental, it functions contextually to describe 'vatsam' as belonging to a sacrificial cow.
वत्सम् (vatsam) - the calf (calf, young one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, year
अस्य (asya) - his (referring to the Brahmin) (of this, of him, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the Brahmin mentioned later in the verse.
प्रमत्तः (pramattaḥ) - negligent, careless (negligent, careless, intoxicated, inattentive)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pramatta
pramatta - negligent, careless, intoxicated
Past Passive Participle
from √mad with pra
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
Note: Qualifies the implied subject 'aham' (I).
इषुणा (iṣuṇā) - with an arrow
(noun)
Instrumental, feminine, singular of iṣu
iṣu - arrow
अहनम् (ahanam) - I killed (I killed, I struck)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √han
imperfect active
a-class root, 2nd class verb
Root: han (class 2)
Note: The verbal root 'han' takes an accusative object, which is 'vatsam'.
चरन्तम् (carantam) - wandering (wandering, moving, grazing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of carat
carat - moving, wandering, grazing
Present Active Participle
from √car, 1st class verb
Root: car (class 1)
Note: Modifies 'vatsam'.
अजने (ajane) - in a solitary place (in a solitary place, in the wilderness)
(noun)
Locative, neuter, singular of ajana
ajana - solitary, uninhabited, a solitary place
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jana)
- a – not, un-
indeclinable - jana – person, people
noun (masculine)
शल्य (śalya) - O Śalya! (addressing King Śalya) (O Śalya!)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śalya
śalya - a dart, an arrow; name of a king
Note: The narrator (Yudhiṣṭhira in this context) addresses Śalya.
ब्राह्मणात् (brāhmaṇāt) - from a Brahmin
(noun)
Ablative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, relating to Brahmins
Note: It indicates the owner of the calf, i.e., the Brahmin from whom the calf came.
तपसः (tapasaḥ) - of spiritual austerities (tapas) (of penance, of austerity)
(noun)
Genitive, neuter, singular of tapas
tapas - heat, spiritual austerity, penance
Note: Part of the compound meaning with 'nidheḥ'.
निधेः (nidheḥ) - of a treasure, storehouse (of penance) (of a treasure, of a storehouse)
(noun)
Genitive, masculine, singular of nidhi
nidhi - treasure, storehouse, deposit
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
Note: 'tapasaḥ nidheḥ' means 'a treasure of tapas (penance)', qualifying the Brahmin.