Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,29

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-29, verse-30

तस्माद्भयं न मे पार्थान्नापि चैव जनार्दनात् ।
अद्य युद्धं हि ताभ्यां मे संपराये भविष्यति ॥३०॥
30. tasmādbhayaṁ na me pārthānnāpi caiva janārdanāt ,
adya yuddhaṁ hi tābhyāṁ me saṁparāye bhaviṣyati.
30. tasmāt bhayaṃ na me pārthāt na api ca eva janārdanāt
adya yuddhaṃ hi tābhyāṃ me saṃparāye bhaviṣyati
30. tasmāt me pārthāt na bhayaṃ,
na api ca eva janārdanāt (bhayam asti).
hi adya me tābhyāṃ saṃparāye yuddhaṃ bhaviṣyati
30. Therefore, I have no fear from Arjuna (Pārtha), nor indeed from Kṛṣṇa (Janārdana). For today, a battle will indeed take place for me against those two in this engagement (saṃparāya).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
  • भयं (bhayaṁ) - fear, dread
  • (na) - not, no
  • मे (me) - to me, my, for me
  • पार्थात् (pārthāt) - from Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī) (from Arjuna; from the son of Pṛthā)
  • (na) - not, no
  • अपि (api) - even, also
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • जनार्दनात् (janārdanāt) - from Kṛṣṇa, also known as Janārdana (from Kṛṣṇa; from the subduer of men)
  • अद्य (adya) - today
  • युद्धं (yuddhaṁ) - battle, war, fight
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • ताभ्यां (tābhyāṁ) - with Arjuna and Kṛṣṇa (with those two)
  • मे (me) - to me, my, for me
  • संपराये (saṁparāye) - in battle, in an engagement
  • भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Note: Ablative form of 'tad' used adverbially.
भयं (bhayaṁ) - fear, dread
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
(na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Alternatively, genitive 'my'.
पार्थात् (pārthāt) - from Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī) (from Arjuna; from the son of Pṛthā)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); Arjuna
(na) - not, no
(indeclinable)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
जनार्दनात् (janārdanāt) - from Kṛṣṇa, also known as Janārdana (from Kṛṣṇa; from the subduer of men)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator or subduer of men; Kṛṣṇa, Viṣṇu
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
युद्धं (yuddhaṁ) - battle, war, fight
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
ताभ्यां (tābhyāṁ) - with Arjuna and Kṛṣṇa (with those two)
(pronoun)
Instrumental, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Also possibly dative/ablative dual.
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Alternatively, genitive 'my'.
संपराये (saṁparāye) - in battle, in an engagement
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃparāya
saṁparāya - battle, combat, engagement
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future active
3rd person singular future active indicative form of the root bhū.
Root: bhū (class 1)