महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-29, verse-32
तस्माद्बिभेमि बलवद्ब्राह्मणव्याहृतादहम् ।
एते हि सोमराजान ईश्वराः सुखदुःखयोः ॥३२॥
एते हि सोमराजान ईश्वराः सुखदुःखयोः ॥३२॥
32. tasmādbibhemi balavadbrāhmaṇavyāhṛtādaham ,
ete hi somarājāna īśvarāḥ sukhaduḥkhayoḥ.
ete hi somarājāna īśvarāḥ sukhaduḥkhayoḥ.
32.
tasmāt bibhemi balavat brāhmaṇavyāhṛtāt aham
ete hi somarājānaḥ īśvarāḥ sukhaduḥkhayoḥ
ete hi somarājānaḥ īśvarāḥ sukhaduḥkhayoḥ
32.
aham tasmāt balavat brāhmaṇavyāhṛtāt bibhemi
hi ete somarājānaḥ sukhaduḥkhayoḥ īśvarāḥ
hi ete somarājānaḥ sukhaduḥkhayoḥ īśvarāḥ
32.
I strongly fear the pronouncements of Brahmins, because these officiants of Soma sacrifices are indeed the masters of both happiness and sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that (curse or pronouncement) (therefore, from that, from him, from it)
- बिभेमि (bibhemi) - I fear
- बलवत् (balavat) - strongly (powerfully, strongly, vigorously)
- ब्राह्मणव्याहृतात् (brāhmaṇavyāhṛtāt) - from a Brahmin's pronouncement (from what is spoken by Brahmins, from a Brahmin's utterance/curse)
- अहम् (aham) - I
- एते (ete) - these (Brahmins) (these)
- हि (hi) - because, for (indeed, for, because, surely)
- सोमराजानः (somarājānaḥ) - officiants of Soma sacrifices (powerful Brahmins) (kings among Soma-drinkers; those who have performed Soma sacrifices; Brahmins of great spiritual power)
- ईश्वराः (īśvarāḥ) - masters, controllers (masters, controllers, capable)
- सुखदुःखयोः (sukhaduḥkhayoḥ) - of happiness and sorrow (of happiness and sorrow, of joy and pain)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that (curse or pronouncement) (therefore, from that, from him, from it)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
बिभेमि (bibhemi) - I fear
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √bhī
present active
reduplicated present, 3rd class verb
Root: bhī (class 3)
बलवत् (balavat) - strongly (powerfully, strongly, vigorously)
(indeclinable)
adverbial use of neuter singular of balavat (powerful)
ब्राह्मणव्याहृतात् (brāhmaṇavyāhṛtāt) - from a Brahmin's pronouncement (from what is spoken by Brahmins, from a Brahmin's utterance/curse)
(noun)
Ablative, neuter, singular of brāhmaṇavyāhṛta
brāhmaṇavyāhṛta - spoken by a Brahmin, a Brahmin's utterance
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+vyāhṛta)
- brāhmaṇa – Brahmin, relating to Brahmins
noun (masculine) - vyāhṛta – spoken, uttered, declared, a speech, an utterance
noun (neuter)
Past Passive Participle
from √hṛ with vi + ā
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
एते (ete) - these (Brahmins) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
हि (hi) - because, for (indeed, for, because, surely)
(indeclinable)
सोमराजानः (somarājānaḥ) - officiants of Soma sacrifices (powerful Brahmins) (kings among Soma-drinkers; those who have performed Soma sacrifices; Brahmins of great spiritual power)
(noun)
Nominative, masculine, plural of somarājan
somarājan - king of Soma, one who has performed Soma sacrifices, a powerful Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (soma+rājan)
- soma – Soma (a ritual drink), moon
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
ईश्वराः (īśvarāḥ) - masters, controllers (masters, controllers, capable)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of īśvara
īśvara - master, lord, powerful, capable
Root: īś (class 2)
सुखदुःखयोः (sukhaduḥkhayoḥ) - of happiness and sorrow (of happiness and sorrow, of joy and pain)
(noun)
Genitive, neuter, dual of sukha-duḥkha
sukha-duḥkha - happiness and sorrow, pleasure and pain
Compound type : dvandva (sukha+duḥkha)
- sukha – happiness, pleasure, ease
noun (neuter) - duḥkha – sorrow, pain, suffering
noun (neuter)