महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-83, verse-2
ते पीडिता भृशं तेन रौद्रेण सहसा विभो ।
प्रमूढा नैव विविदुर्मृधे कृत्यं स्म किंचन ॥२॥
प्रमूढा नैव विविदुर्मृधे कृत्यं स्म किंचन ॥२॥
2. te pīḍitā bhṛśaṁ tena raudreṇa sahasā vibho ,
pramūḍhā naiva vividurmṛdhe kṛtyaṁ sma kiṁcana.
pramūḍhā naiva vividurmṛdhe kṛtyaṁ sma kiṁcana.
2.
te pīḍitāḥ bhṛśam tena raudreṇa sahasā vibho |
pramūḍhāḥ na eva vividuḥ mṛdhe kṛtyam sma kiṃcana
pramūḍhāḥ na eva vividuḥ mṛdhe kṛtyam sma kiṃcana
2.
vibho te tena raudreṇa sahasā bhṛśam pīḍitāḥ
pramūḍhāḥ mṛdhe kiṃcana kṛtyam na eva vividuḥ sma
pramūḍhāḥ mṛdhe kiṃcana kṛtyam na eva vividuḥ sma
2.
O lord, those (Draupadi's sons), greatly tormented by that fierce (Saumadatti) with sudden force, became utterly bewildered and did not know what action (kṛtyam) to take in the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - Draupadi's sons (they, those)
- पीडिताः (pīḍitāḥ) - tormented, afflicted, oppressed
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
- तेन (tena) - by that fierce Saumadatti (by him, by that)
- रौद्रेण (raudreṇa) - by the fierce Saumadatti (by the terrible, by the fierce)
- सहसा (sahasā) - by force, suddenly, violently
- विभो (vibho) - Sanjaya addressing Dhritarashtra (O lord, O almighty one)
- प्रमूढाः (pramūḍhāḥ) - utterly bewildered, deluded
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- विविदुः (vividuḥ) - they knew
- मृधे (mṛdhe) - in battle, in conflict
- कृत्यम् (kṛtyam) - duty, action to be done, what should be done
- स्म (sma) - (particle used to denote past action, emphasizes past tense)
- किंचन (kiṁcana) - anything, something, whatever
Words meanings and morphology
ते (te) - Draupadi's sons (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
पीडिताः (pīḍitāḥ) - tormented, afflicted, oppressed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pīḍita
pīḍita - tormented, afflicted, distressed
Past Passive Participle
Derived from root 'pīḍ' (to oppress, torment).
Root: pīḍ (class 10)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
(indeclinable)
Often used as an adverb.
तेन (tena) - by that fierce Saumadatti (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रौद्रेण (raudreṇa) - by the fierce Saumadatti (by the terrible, by the fierce)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of raudra
raudra - terrible, fierce, dreadful; belonging to Rudra
Derived from 'rudra'.
सहसा (sahasā) - by force, suddenly, violently
(indeclinable)
Instrumental form of 'sahas' (force) used as an adverb.
विभो (vibho) - Sanjaya addressing Dhritarashtra (O lord, O almighty one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - lord, master, pervader, mighty
प्रमूढाः (pramūḍhāḥ) - utterly bewildered, deluded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pramūḍha
pramūḍha - utterly bewildered, confused, deluded
Past Passive Participle
Derived from root 'muh' (to be bewildered, confused) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: muh (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
विविदुः (vividuḥ) - they knew
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vid
Perfect Active
Root 'vid' (to know), perfect tense, 3rd person plural, active voice. Reduplication 'vi' + 'vid' -> 'vividuḥ'.
Root: vid (class 2)
मृधे (mṛdhe) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of mṛdha
mṛdha - battle, combat, conflict
कृत्यम् (kṛtyam) - duty, action to be done, what should be done
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṛtya
kṛtya - to be done, proper to be done; duty, action
Gerundive
Derived from root 'kṛ' (to do) with suffix -tya.
Root: kṛ (class 8)
स्म (sma) - (particle used to denote past action, emphasizes past tense)
(indeclinable)
किंचन (kiṁcana) - anything, something, whatever
(indeclinable)
Compound of 'kim' (what) and 'cana' (particle of indefiniteness).