Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,83

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-83, verse-15

आर्ष्यशृङ्गिं ततो भीमो नवभिर्निशितैः शरैः ।
विव्याध प्रहसन्राजन्राक्षसेन्द्रममर्षणम् ॥१५॥
15. ārṣyaśṛṅgiṁ tato bhīmo navabhirniśitaiḥ śaraiḥ ,
vivyādha prahasanrājanrākṣasendramamarṣaṇam.
15. ārṣyaśṛṅgim tataḥ bhīmaḥ navabhiḥ niśitaiḥ śaraiḥ
vivyādha prahasan rājan rākṣasendram amarṣaṇam
15. tataḥ rājan bhīmaḥ prahasan navabhiḥ niśitaiḥ
śaraiḥ amarṣaṇam ārṣyaśṛṅgim rākṣasendram vivyādha
15. Then, O King, Bhima, laughing, pierced the intolerant king of demons, the son of Ṛṣyaśṛṅga (ārṣyaśṛṅgi), with nine sharp arrows.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आर्ष्यशृङ्गिम् (ārṣyaśṛṅgim) - referring to the demon Alambusa (the descendant of Ṛṣyaśṛṅga)
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (a name)
  • नवभिः (navabhiḥ) - with nine
  • निशितैः (niśitaiḥ) - qualifying arrows (śaraiḥ) (with sharp, with sharpened)
  • शरैः (śaraiḥ) - with arrows
  • विव्याध (vivyādha) - he pierced, he struck
  • प्रहसन् (prahasan) - qualifying Bhima (laughing, while laughing)
  • राजन् (rājan) - addressing the narrator/listener (e.g., Dhṛtarāṣṭra by Saṃjaya) (O King)
  • राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - referring to Alambusa (the king of demons, the chief of Rākṣasas)
  • अमर्षणम् (amarṣaṇam) - qualifying the king of demons (intolerant, impatient, furious)

Words meanings and morphology

आर्ष्यशृङ्गिम् (ārṣyaśṛṅgim) - referring to the demon Alambusa (the descendant of Ṛṣyaśṛṅga)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ārṣyaśṛṅgi
ārṣyaśṛṅgi - descendant of Ṛṣyaśṛṅga
Patronymic from Ṛṣyaśṛṅga
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (a name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable, name of a Pāṇḍava hero
नवभिः (navabhiḥ) - with nine
(adjective)
Instrumental, plural of navan
navan - nine
निशितैः (niśitaiḥ) - qualifying arrows (śaraiḥ) (with sharp, with sharpened)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharp, sharpened, whetted
Past Passive Participle
Derived from root śā (to sharpen) with prefix ni
Prefix: ni
Root: śā (class 2)
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
विव्याध (vivyādha) - he pierced, he struck
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vyadh
Root: vyadh (class 4)
प्रहसन् (prahasan) - qualifying Bhima (laughing, while laughing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
Derived from root has with prefix pra
Prefix: pra
Root: has (class 1)
राजन् (rājan) - addressing the narrator/listener (e.g., Dhṛtarāṣṭra by Saṃjaya) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - referring to Alambusa (the king of demons, the chief of Rākṣasas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of demons, king of Rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
  • rākṣasa – demon, evil spirit
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, king (often as a suffix)
    noun (masculine)
अमर्षणम् (amarṣaṇam) - qualifying the king of demons (intolerant, impatient, furious)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amarṣaṇa
amarṣaṇa - intolerant, impatient, furious, unable to bear
From a (negative) + marṣaṇa (enduring)
Compound type : nan-tatpuruṣa (a+marṣaṇa)
  • a – not, un-, non-
    indeclinable
  • marṣaṇa – forbearing, enduring, patient
    adjective (masculine)
    From root mṛṣ (to endure)
    Root: mṛṣ (class 4)