महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-6, verse-38
द्रोणस्य शरवर्षैस्तु शरवर्षाणि भागशः ।
संनिवार्य ततः सेनां कुरूनप्यवधीद्बली ॥३८॥
संनिवार्य ततः सेनां कुरूनप्यवधीद्बली ॥३८॥
38. droṇasya śaravarṣaistu śaravarṣāṇi bhāgaśaḥ ,
saṁnivārya tataḥ senāṁ kurūnapyavadhīdbalī.
saṁnivārya tataḥ senāṁ kurūnapyavadhīdbalī.
38.
droṇasya śaravarṣaiḥ tu śaravarṣāṇi bhāgaśaḥ
saṃnivārya tataḥ senām kurūn api avadhīt balī
saṃnivārya tataḥ senām kurūn api avadhīt balī
38.
balī tu droṇasya śaravarṣaiḥ śaravarṣāṇi bhāgaśaḥ
saṃnivārya tataḥ senām kurūn api avadhīt
saṃnivārya tataḥ senām kurūn api avadhīt
38.
But the powerful one (Dhṛṣṭadyumna), having completely repelled the rains of arrows from Droṇa, then annihilated the Kuru army and also struck down the Kurus (warriors) themselves.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणस्य (droṇasya) - of the preceptor Droṇa (of Drona)
- शरवर्षैः (śaravarṣaiḥ) - by rains of arrows, by showers of arrows
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- शरवर्षाणि (śaravarṣāṇi) - rains of arrows, showers of arrows
- भागशः (bhāgaśaḥ) - in parts, severally, partially
- संनिवार्य (saṁnivārya) - having completely warded off, having repelled
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- सेनाम् (senām) - the Kuru army (the army)
- कुरून् (kurūn) - the Kuru warriors (the Kurus)
- अपि (api) - also, even, too
- अवधीत् (avadhīt) - he killed, he struck down
- बली (balī) - Dhrishtadyumna, the powerful one (powerful, strong one)
Words meanings and morphology
द्रोणस्य (droṇasya) - of the preceptor Droṇa (of Drona)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (a name)
शरवर्षैः (śaravarṣaiḥ) - by rains of arrows, by showers of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śaravarṣa
śaravarṣa - rain of arrows
Compound type : Tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
Note: Refers to Droṇa's incoming arrows.
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
शरवर्षाणि (śaravarṣāṇi) - rains of arrows, showers of arrows
(noun)
Accusative, neuter, plural of śaravarṣa
śaravarṣa - rain of arrows
Compound type : Tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
Note: Refers to the arrows being repelled.
भागशः (bhāgaśaḥ) - in parts, severally, partially
(indeclinable)
from 'bhāga' (part) with 'śas' suffix
Note: Modifies how the arrows were repelled or how the army was dealt with.
संनिवार्य (saṁnivārya) - having completely warded off, having repelled
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
from root 'vṛ' (to cover, restrain) with 'sam' and 'ni' prefixes and 'ya' suffix
Prefixes: sam+ni
Root: vṛ (class 5)
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
Note: Indicates sequence of actions.
सेनाम् (senām) - the Kuru army (the army)
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host
Note: Refers to the Kuru army.
कुरून् (kurūn) - the Kuru warriors (the Kurus)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kuru
kuru - a Kuru, a descendant of Kuru
Note: Refers to the individual Kuru warriors.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes that both the army and its warriors were struck.
अवधीत् (avadhīt) - he killed, he struck down
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of √vadh
Aorist, active voice
from root 'vadh' (1st class), Aorist form
Root: vadh (class 1)
Note: The subject is 'balī'.
बली (balī) - Dhrishtadyumna, the powerful one (powerful, strong one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balin
balin - powerful, strong
Note: Acts as a substantive here, referring to Dhrishtadyumna.