महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-6, verse-3
प्रपक्षः शकुनिस्तेषां प्रवरैर्हयसादिभिः ।
ययौ गान्धारकैः सार्धं विमलप्रासयोधिभिः ॥३॥
ययौ गान्धारकैः सार्धं विमलप्रासयोधिभिः ॥३॥
3. prapakṣaḥ śakunisteṣāṁ pravarairhayasādibhiḥ ,
yayau gāndhārakaiḥ sārdhaṁ vimalaprāsayodhibhiḥ.
yayau gāndhārakaiḥ sārdhaṁ vimalaprāsayodhibhiḥ.
3.
prapakṣaḥ śakuniḥ teṣām pravaraiḥ hayasādibhiḥ
yayau gāndhārakaiḥ sārdham vimalaprāsayodhibhiḥ
yayau gāndhārakaiḥ sārdham vimalaprāsayodhibhiḥ
3.
śakuniḥ teṣām prapakṣaḥ,
pravaraiḥ hayasādibhiḥ vimalaprāsayodhibhiḥ gāndhārakaiḥ sārdham yayau
pravaraiḥ hayasādibhiḥ vimalaprāsayodhibhiḥ gāndhārakaiḥ sārdham yayau
3.
Shakuni, as their leading supporter, advanced along with the Gandharans, who were excellent horsemen and fought with shining spears.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रपक्षः (prapakṣaḥ) - leading supporter (supporter, leader, chief of a party)
- शकुनिः (śakuniḥ) - Shakuni (Shakuni (proper noun, king of Gandhara))
- तेषाम् (teṣām) - of them (referring to the forces on the right flank from the previous verse) (of them, their)
- प्रवरैः (pravaraiḥ) - with the excellent (horsemen) (with the excellent, with the chief, with the best)
- हयसादिभिः (hayasādibhiḥ) - with horsemen (with horse-riders, with cavalrymen)
- ययौ (yayau) - advanced (he went, he proceeded)
- गान्धारकैः (gāndhārakaiḥ) - with the Gandharans (with the Gandharans (people from Gandhara))
- सार्धम् (sārdham) - along with (with, along with)
- विमलप्रासयोधिभिः (vimalaprāsayodhibhiḥ) - fighting with shining spears (with those fighting with shining spears)
Words meanings and morphology
प्रपक्षः (prapakṣaḥ) - leading supporter (supporter, leader, chief of a party)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prapakṣa
prapakṣa - a leading member of a party, a supporter, one who takes the side of
Compound type : tatpurusha (pra+pakṣa)
- pra – forth, forward, pre-eminent
indeclinable - pakṣa – side, party, wing (of an army)
noun (masculine)
From root `pakṣ` (to join).
Root: pakṣ (class 1)
Note: In apposition to Shakuni.
शकुनिः (śakuniḥ) - Shakuni (Shakuni (proper noun, king of Gandhara))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Shakuni (a name, often the maternal uncle of Duryodhana)
तेषाम् (teṣām) - of them (referring to the forces on the right flank from the previous verse) (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
प्रवरैः (pravaraiḥ) - with the excellent (horsemen) (with the excellent, with the chief, with the best)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of pravara
pravara - excellent, chief, best
Compound type : karmadhāraya (pra+vara)
- pra – forth, forward, pre-eminent
indeclinable - vara – choice, excellent, best, boon
noun/adjective (masculine)
From root `vṛ` (to choose).
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with `gāndhārakaiḥ`.
हयसादिभिः (hayasādibhiḥ) - with horsemen (with horse-riders, with cavalrymen)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of hayasādi
hayasādi - horse-rider, cavalryman
Compound type : tatpurusha (haya+sādi)
- haya – horse
noun (masculine)
From root `hi` (to go, to send).
Root: hi (class 5) - sādi – rider, charioteer, one who sits
noun (masculine)
Agent Noun
From root `sad` (to sit, to ride).
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with `gāndhārakaiḥ`.
ययौ (yayau) - advanced (he went, he proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yā
Perfect Tense, Parasmaipada, 3rd Person Singular
Irregular perfect form from root `yā`.
Root: yā (class 2)
गान्धारकैः (gāndhārakaiḥ) - with the Gandharans (with the Gandharans (people from Gandhara))
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of gāndhāraka
gāndhāraka - a native or inhabitant of Gandhara
Derived from `gāndhāra`.
Note: Used with `sārdham`.
सार्धम् (sārdham) - along with (with, along with)
(indeclinable)
Adverbial form of `sārdha`.
विमलप्रासयोधिभिः (vimalaprāsayodhibhiḥ) - fighting with shining spears (with those fighting with shining spears)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vimalaprāsayodhin
vimalaprāsayodhin - one who fights with clean/shining spears
Compound type : upapada-tatpurusha (vimala+prāsa+yodhin)
- vimala – spotless, pure, clean, shining
adjective (neuter)
Prefix: vi
Root: mal - prāsa – spear, javelin, dart
noun (masculine)
From root `as` (to throw) with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: as (class 4) - yodhin – fighter, warrior
noun (masculine)
Agent Noun
From root `yudh` (to fight) with suffix `-in`.
Root: yudh (class 4)
Note: Agrees with `gāndhārakaiḥ`.