महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-6, verse-22
ततो जाताभिसंरम्भौ परस्परवधैषिणौ ।
अवेक्षेतां तदान्योन्यं समरे कर्णपाण्डवौ ॥२२॥
अवेक्षेतां तदान्योन्यं समरे कर्णपाण्डवौ ॥२२॥
22. tato jātābhisaṁrambhau parasparavadhaiṣiṇau ,
avekṣetāṁ tadānyonyaṁ samare karṇapāṇḍavau.
avekṣetāṁ tadānyonyaṁ samare karṇapāṇḍavau.
22.
tataḥ jātābhisamrambhau parasparavadheṣiṇau
avekṣetām tadā anyonyam samare karṇapāṇḍavau
avekṣetām tadā anyonyam samare karṇapāṇḍavau
22.
tataḥ tadā jātābhisamrambhau parasparavadheṣiṇau
karṇapāṇḍavau samare anyonyam avekṣetām
karṇapāṇḍavau samare anyonyam avekṣetām
22.
Then, filled with great fury and desiring each other's death, Karna and the Pandava (Arjuna) gazed at each other in battle (samara).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- जाताभिसम्रम्भौ (jātābhisamrambhau) - Refers to Karna and Arjuna, whose fury was aroused. (having arisen with great fury, filled with rage)
- परस्परवधेषिणौ (parasparavadheṣiṇau) - Refers to Karna and Arjuna's direct confrontation. (desiring each other's death, intent on killing each other)
- अवेक्षेताम् (avekṣetām) - they both looked at, they both gazed upon
- तदा (tadā) - then, at that time
- अन्योन्यम् (anyonyam) - Refers to Karna and Arjuna looking at one another. (each other, mutually)
- समरे (samare) - in battle, on the battlefield
- कर्णपाण्डवौ (karṇapāṇḍavau) - The two protagonists of this specific combat. (Karna and the Pandava (Arjuna))
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
जाताभिसम्रम्भौ (jātābhisamrambhau) - Refers to Karna and Arjuna, whose fury was aroused. (having arisen with great fury, filled with rage)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of jātābhisamrambha
jātābhisamrambha - one for whom great fury has arisen, filled with intense rage
Compound type : Bahuvrīhi (jāta+abhisamrambha)
- jāta – born, arisen, produced
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root jan- (to be born).
Root: jan (class 4) - abhisamrambha – great fury, intense rage, fierce anger
noun (masculine)
Prefixes: abhi+sam
Note: Agrees with Karṇapāṇḍavau.
परस्परवधेषिणौ (parasparavadheṣiṇau) - Refers to Karna and Arjuna's direct confrontation. (desiring each other's death, intent on killing each other)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of parasparavadheṣin
parasparavadheṣin - desiring mutual killing, wishing for each other's death
Compound type : Tatpuruṣa (paraspara+vadha+eṣin)
- paraspara – mutual, reciprocal, each other
pronoun (masculine) - vadha – killing, slaying, striking
noun (masculine)
From root vadh-/han- (to strike, kill).
Root: han (class 2) - eṣin – desiring, seeking, wishing
adjective (masculine)
Agent noun from root iṣ (to wish, desire).
Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with Karṇapāṇḍavau.
अवेक्षेताम् (avekṣetām) - they both looked at, they both gazed upon
(verb)
3rd person , dual, middle, past imperfect (laṅ) of avekṣ
Imperfect 3rd dual Middle Voice
From root īkṣ- (to see) with prefix ava-. Forms: a-va-ikṣ-eta-ām.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: The action of Karna and Arjuna.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
अन्योन्यम् (anyonyam) - Refers to Karna and Arjuna looking at one another. (each other, mutually)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anyonya
anyonya - mutual, one another, each other
Note: Object of avekṣetām, referring to a reciprocal action.
समरे (samare) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Prefix: sam
Root: ṛ
Note: Indicates the place of action.
कर्णपाण्डवौ (karṇapāṇḍavau) - The two protagonists of this specific combat. (Karna and the Pandava (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of karṇapāṇḍava
karṇapāṇḍava - Karna and a Pandava
Compound type : Dvanda (karṇa+pāṇḍava)
- karṇa – Karna (proper noun), ear
proper noun (masculine) - pāṇḍava – descendant of Pandu, son of Pandu
proper noun (masculine)
Patronymic from Paṇḍu.
Note: Subject of avekṣetām.