महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-55, verse-39
एवमाश्वास्य भगिनीं द्रौपदीमपि चोत्तराम् ।
पार्थस्यैव महाबाहुः पार्श्वमागादरिंदमः ॥३९॥
पार्थस्यैव महाबाहुः पार्श्वमागादरिंदमः ॥३९॥
39. evamāśvāsya bhaginīṁ draupadīmapi cottarām ,
pārthasyaiva mahābāhuḥ pārśvamāgādariṁdamaḥ.
pārthasyaiva mahābāhuḥ pārśvamāgādariṁdamaḥ.
39.
evam āśvāsya bhaginīm draupadīm api ca uttarām
pārthasya eva mahābāhuḥ pārśvam āgāt arindamaḥ
pārthasya eva mahābāhuḥ pārśvam āgāt arindamaḥ
39.
mahābāhuḥ arindamaḥ evam bhaginīm draupadīm api
ca uttarām āśvāsya pārthasya eva pārśvam āgāt
ca uttarām āśvāsya pārthasya eva pārśvam āgāt
39.
Having thus consoled his sister Draupadi and also Uttara, the mighty-armed conqueror of enemies went to the side of Arjuna (Pārtha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- आश्वास्य (āśvāsya) - having consoled, having comforted
- भगिनीम् (bhaginīm) - sister
- द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi
- अपि (api) - also, even, too
- च (ca) - and, also
- उत्तराम् (uttarām) - Uttara
- पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna, referring to the son of Pṛthā/Kuntī (of Arjuna)
- एव (eva) - just, only, indeed, exactly
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - An epithet for a powerful warrior, here referring to Krishna. (the mighty-armed one)
- पार्श्वम् (pārśvam) - side, vicinity
- आगात् (āgāt) - went, came
- अरिन्दमः (arindamaḥ) - An epithet for a warrior, here referring to Krishna. (conqueror of enemies, subduer of foes)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
आश्वास्य (āśvāsya) - having consoled, having comforted
(indeclinable)
absolutive
Derived from the root 'śvas' (to breathe, to be at ease) with the prefix 'ā' and a causal suffix, forming the absolutive.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
भगिनीम् (bhaginīm) - sister
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhaginī
bhaginī - sister
द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (daughter of Drupada, wife of the Pandavas)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उत्तराम् (uttarām) - Uttara
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of uttarā
uttarā - Uttara (daughter of King Virata, wife of Abhimanyu)
पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna, referring to the son of Pṛthā/Kuntī (of Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); an epithet of Arjuna
Derived from 'pṛthā' (Kuntī) + 'aṇ' suffix indicating 'descendant of'.
एव (eva) - just, only, indeed, exactly
(indeclinable)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - An epithet for a powerful warrior, here referring to Krishna. (the mighty-armed one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
पार्श्वम् (pārśvam) - side, vicinity
(noun)
Accusative, neuter, singular of pārśva
pārśva - side, flank, vicinity, proximity
आगात् (āgāt) - went, came
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of āgam
imperfect past tense
Root 'gam' (to go) with prefix 'ā' (towards), 3rd person singular active.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अरिन्दमः (arindamaḥ) - An epithet for a warrior, here referring to Krishna. (conqueror of enemies, subduer of foes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, self-control
noun (masculine)
Derived from root 'dam' (to tame, to subdue).
Root: dam (class 4)