महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-55, verse-3
कथमिन्दीवरश्यामं सुदंष्ट्रं चारुलोचनम् ।
मुखं ते दृश्यते वत्स गुण्ठितं रणरेणुना ॥३॥
मुखं ते दृश्यते वत्स गुण्ठितं रणरेणुना ॥३॥
3. kathamindīvaraśyāmaṁ sudaṁṣṭraṁ cārulocanam ,
mukhaṁ te dṛśyate vatsa guṇṭhitaṁ raṇareṇunā.
mukhaṁ te dṛśyate vatsa guṇṭhitaṁ raṇareṇunā.
3.
katham indīvaraśyāmam sudaṃṣṭram cārulocanam
mukham te dṛśyate vatsa guṇṭhitam raṇareṇunā
mukham te dṛśyate vatsa guṇṭhitam raṇareṇunā
3.
vatsa te indīvaraśyāmam sudaṃṣṭram cārulocanam
mukham raṇareṇunā guṇṭhitam katham dṛśyate
mukham raṇareṇunā guṇṭhitam katham dṛśyate
3.
My dear child, how is it that your face, which is dark like a blue lotus, with beautiful teeth and lovely eyes, is now seen covered by the dust of battle?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner, why
- इन्दीवरश्यामम् (indīvaraśyāmam) - dark like a blue lotus, blue-black like a blue lotus
- सुदंष्ट्रम् (sudaṁṣṭram) - having beautiful teeth/fangs
- चारुलोचनम् (cārulocanam) - having beautiful eyes, lovely-eyed
- मुखम् (mukham) - face, mouth
- ते (te) - your
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
- वत्स (vatsa) - dear child, calf
- गुण्ठितम् (guṇṭhitam) - covered, veiled, obscured
- रणरेणुना (raṇareṇunā) - by the dust of battle
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
इन्दीवरश्यामम् (indīvaraśyāmam) - dark like a blue lotus, blue-black like a blue lotus
(adjective)
Accusative, neuter, singular of indīvaraśyāma
indīvaraśyāma - dark like a blue lotus
Compound type : karmadhāraya (indīvara+śyāma)
- indīvara – blue water-lily, blue lotus
noun (neuter) - śyāma – dark, black, dark-blue, dark-green
adjective (masculine)
Note: agrees with mukham
सुदंष्ट्रम् (sudaṁṣṭram) - having beautiful teeth/fangs
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sudaṃṣṭra
sudaṁṣṭra - having beautiful teeth or fangs
Compound type : bahuvrīhi (su+daṃṣṭrā)
- su – good, well, excellent
indeclinable - daṃṣṭrā – tooth, tusk, fang
noun (feminine)
Note: agrees with mukham
चारुलोचनम् (cārulocanam) - having beautiful eyes, lovely-eyed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cārulocana
cārulocana - having beautiful eyes, lovely-eyed
Compound type : bahuvrīhi (cāru+locana)
- cāru – beautiful, lovely, pleasing
adjective (masculine) - locana – eye
noun (neuter)
Root: loc (class 10)
Note: agrees with mukham
मुखम् (mukham) - face, mouth
(noun)
Nominative, neuter, singular of mukha
mukha - face, mouth
Note: subject of dṛśyate
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: possessive, 'your'
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of dṛś
Passive present tense, Ātmanepada, 3rd person singular
Root: dṛś (class 1)
वत्स (vatsa) - dear child, calf
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, dear one
Note: addressing the listener
गुण्ठितम् (guṇṭhitam) - covered, veiled, obscured
(adjective)
Nominative, neuter, singular of guṇṭhita
guṇṭhita - covered, veiled, obscured
Past Passive Participle
Derived from root guṇṭh- (to cover) with suffix -ta
Root: guṇṭh (class 10)
Note: agrees with mukham
रणरेणुना (raṇareṇunā) - by the dust of battle
(noun)
Instrumental, masculine, singular of raṇareṇu
raṇareṇu - dust of battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+reṇu)
- raṇa – battle, war, fight
noun (masculine) - reṇu – dust, pollen
noun (masculine)
Note: agent of the passive participle guṇṭhitam