महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-55, verse-30
मधुमांसनिवृत्तानां मदाद्दम्भात्तथानृतात् ।
परोपतापत्यक्तानां तां गतिं व्रज पुत्रक ॥३०॥
परोपतापत्यक्तानां तां गतिं व्रज पुत्रक ॥३०॥
30. madhumāṁsanivṛttānāṁ madāddambhāttathānṛtāt ,
paropatāpatyaktānāṁ tāṁ gatiṁ vraja putraka.
paropatāpatyaktānāṁ tāṁ gatiṁ vraja putraka.
30.
madhumāṃsanivṛttānām madāt dambhāt tathā anṛtāt
paropatāpatyaktānām tām gatim vraja putrak
paropatāpatyaktānām tām gatim vraja putrak
30.
putrak madhumāṃsanivṛttānām madāt dambhāt tathā
anṛtāt paropatāpatyaktānām yā gatim tām vraja
anṛtāt paropatāpatyaktānām yā gatim tām vraja
30.
O son, attain that state (gati) which is for those who abstain from honey and meat, who are free from intoxication, hypocrisy, and falsehood, and who have abandoned causing harm to others.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मधुमांसनिवृत्तानाम् (madhumāṁsanivṛttānām) - of those who have abstained from honey and meat
- मदात् (madāt) - from intoxication, from arrogance, from passion
- दम्भात् (dambhāt) - from hypocrisy, from deceit
- तथा (tathā) - and (and, thus, also)
- अनृतात् (anṛtāt) - from falsehood, from untruth
- परोपतापत्यक्तानाम् (paropatāpatyaktānām) - of those who have abandoned harming others
- ताम् (tām) - refers to 'gatim' (state/path) (that)
- गतिम् (gatim) - spiritual state or destination (state, path, destination, movement)
- व्रज (vraja) - attain, reach (this state) (go, attain)
- पुत्रक् (putrak) - O son, dear son
Words meanings and morphology
मधुमांसनिवृत्तानाम् (madhumāṁsanivṛttānām) - of those who have abstained from honey and meat
(adjective)
Genitive, masculine, plural of madhumāṃsanivṛtta
madhumāṁsanivṛtta - abstaining from honey and meat
Compound of 'madhu', 'māṃsa', and 'nivṛtta'
Compound type : tatpurusha (madhu+māṃsa+nivṛtta)
- madhu – honey, sweet, wine
noun (neuter) - māṃsa – meat, flesh
noun (neuter) - nivṛtta – ceased, abstained, retired, turned back
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √vṛt (to turn) with upasarga ni-
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Used as a substantive: 'of those who have abstained'.
मदात् (madāt) - from intoxication, from arrogance, from passion
(noun)
Ablative, masculine, singular of mada
mada - intoxication, pride, arrogance, passion, fury
From √mad (to be intoxicated)
Root: mad (class 4)
दम्भात् (dambhāt) - from hypocrisy, from deceit
(noun)
Ablative, masculine, singular of dambha
dambha - hypocrisy, deceit, ostentation, religious imposture
तथा (tathā) - and (and, thus, also)
(indeclinable)
अनृतात् (anṛtāt) - from falsehood, from untruth
(noun)
Ablative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untrue, false, falsehood, untruth
From 'a' (not) + 'ṛta' (truth)
Compound type : tatpurusha (a+ṛta)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - ṛta – truth, cosmic order, right
noun (neuter)
Past passive participle of √ṛ (to go, move, rise)
Root: ṛ (class 1)
परोपतापत्यक्तानाम् (paropatāpatyaktānām) - of those who have abandoned harming others
(adjective)
Genitive, masculine, plural of paropatāpatyakta
paropatāpatyakta - one who has abandoned harassing others
Compound of 'para', 'upatāpa', and 'tyakta'
Compound type : tatpurusha (para+upatāpa+tyakta)
- para – other, another
pronoun - upatāpa – molestation, pain, affliction, injury, distress
noun (masculine)
From upa + √tap (to heat, torment)
Prefix: upa
Root: tap (class 1) - tyakta – abandoned, forsaken, given up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1)
Note: Used as a substantive: 'of those who have abandoned harming others.'
ताम् (tām) - refers to 'gatim' (state/path) (that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it
गतिम् (gatim) - spiritual state or destination (state, path, destination, movement)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, state, condition, destination, ultimate goal
From √gam (to go)
Root: gam (class 1)
व्रज (vraja) - attain, reach (this state) (go, attain)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vraj
Root: vraj (class 1)
पुत्रक् (putrak) - O son, dear son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putraka
putraka - little son, dear son
Diminutive of 'putra'