महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-29, verse-1
संजय उवाच ।
प्रियमिन्द्रस्य सततं सखायममितौजसम् ।
हत्वा प्राग्ज्योतिषं पार्थः प्रदक्षिणमवर्तत ॥१॥
प्रियमिन्द्रस्य सततं सखायममितौजसम् ।
हत्वा प्राग्ज्योतिषं पार्थः प्रदक्षिणमवर्तत ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
priyamindrasya satataṁ sakhāyamamitaujasam ,
hatvā prāgjyotiṣaṁ pārthaḥ pradakṣiṇamavartata.
priyamindrasya satataṁ sakhāyamamitaujasam ,
hatvā prāgjyotiṣaṁ pārthaḥ pradakṣiṇamavartata.
1.
saṃjaya uvāca | priyam indrasya satatam sakhāyam amita-ojasam
| hatvā prāgjyotiṣam pārthaḥ pradakṣiṇam avartata
| hatvā prāgjyotiṣam pārthaḥ pradakṣiṇam avartata
1.
saṃjaya uvāca pārthaḥ indrasya satatam priyam amitaujasam sakhāyam prāgjyotiṣam hatvā,
pradakṣiṇam avartata.
pradakṣiṇam avartata.
1.
Sañjaya said: Having slain the king of Pragjyotisha, who was a constant and beloved friend of Indra and possessed immeasurable prowess, Partha (Arjuna) then performed a circumambulation (pradakṣiṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya (proper noun)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- प्रियम् (priyam) - dear, beloved
- इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- सखायम् (sakhāyam) - friend
- अमित-ओजसम् (amita-ojasam) - of immeasurable prowess/splendor
- हत्वा (hatvā) - having killed, having slain
- प्राग्ज्योतिषम् (prāgjyotiṣam) - Pragjyotisha (referring to the king of Pragjyotisha)
- पार्थः (pārthaḥ) - Partha (Arjuna)
- प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - performed a circumambulation (circumambulation (clockwise), auspicious turning)
- अवर्तत (avartata) - turned, revolved, performed, proceeded
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sanjaya (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and narrator)
From saṃ-ji (to conquer completely).
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person, singular, active voice.
Irregular perfect formation of root vac.
Root: vac (class 2)
प्रियम् (priyam) - dear, beloved
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, fond of
From root prī (to please).
Root: prī (class 9)
Note: Accusative singular masculine, agrees with the object.
इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a Vedic deity, king of gods)
Note: Possessive, "friend of Indra".
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
From saṃ-tat (to stretch continuously).
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
Note: Modifies 'priyam' and 'sakhāyam'.
सखायम् (sakhāyam) - friend
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
Masculine noun, irregular declension.
Note: Object of 'hatvā'.
अमित-ओजसम् (amita-ojasam) - of immeasurable prowess/splendor
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amitaujasa
amitaujasa - of immeasurable prowess, possessing infinite vigor
Bahuvrihi compound: amita (immeasurable) + ojas (prowess, vigor).
Compound type : bahuvrihi (amita+ojas)
- amita – unmeasured, immeasurable, infinite
adjective (masculine)
Past Passive Participle (from mā with a- negative prefix)
a (not) + mita (measured).
Prefix: a
Root: mā (class 2) - ojas – vigor, strength, prowess, splendor
noun (neuter)
Neuter s-stem.
Root: uj
Note: Agrees with 'sakhāyam'.
हत्वा (hatvā) - having killed, having slain
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root han (to strike, kill) + suffix -tvā.
Root: han (class 2)
प्राग्ज्योतिषम् (prāgjyotiṣam) - Pragjyotisha (referring to the king of Pragjyotisha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of prāgjyotiṣa
prāgjyotiṣa - king of Pragjyotisha (an ancient kingdom, specifically Narakasura)
Derived from prāk (east) + jyotis (light), referring to a region or its ruler.
Note: Refers to Narakasura.
पार्थः (pārthaḥ) - Partha (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha, Arjuna (or Yudhishthira, Bhima)
Patronymic from Pṛthā (Kunti).
प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - performed a circumambulation (circumambulation (clockwise), auspicious turning)
(indeclinable)
From pra (forth) + dakṣiṇa (right).
Note: Often adverbial, modifying 'avartata'.
अवर्तत (avartata) - turned, revolved, performed, proceeded
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of vṛt
Imperfect tense, 3rd person, singular, middle voice.
With augment a- and middle ending -ta.
Root: vṛt (class 1)