महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-168, verse-27
न चाद्भुतमिदं मन्ये यद्द्रौणिः शुद्धगर्जया ।
घातयिष्यति कौरव्यान्परित्रातुमशक्नुवन् ॥२७॥
घातयिष्यति कौरव्यान्परित्रातुमशक्नुवन् ॥२७॥
27. na cādbhutamidaṁ manye yaddrauṇiḥ śuddhagarjayā ,
ghātayiṣyati kauravyānparitrātumaśaknuvan.
ghātayiṣyati kauravyānparitrātumaśaknuvan.
27.
na ca adbhutam idam manye yat drauṇiḥ śuddhagarjayā
ghātayiṣyati kauravyān paritrātum aśaknuvan
ghātayiṣyati kauravyān paritrātum aśaknuvan
27.
ca na manye idam adbhutam yat aśaknuvan paritrātum
kauravyān drauṇiḥ śuddhagarjayā ghātayiṣyati
kauravyān drauṇiḥ śuddhagarjayā ghātayiṣyati
27.
And I do not find it astonishing that Drauṇi, being unable to protect the Kauravas, will instead cause them to be destroyed by a mere roar.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also, moreover
- अद्भुतम् (adbhutam) - astonishing, wonderful, marvelous thing
- इदम् (idam) - this, this thing
- मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
- यत् (yat) - that, which, because
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - the son of Droṇa, Aśvatthāman
- शुद्धगर्जया (śuddhagarjayā) - by an unmixed/futile roar (of rage) (by a pure roar, by a mere roar, by a clear roar)
- घातयिष्यति (ghātayiṣyati) - he will kill, he will cause to be killed, he will slay
- कौरव्यान् (kauravyān) - the Kauravas (descendants of Kuru)
- परित्रातुम् (paritrātum) - to protect, to save, to defend
- अशक्नुवन् (aśaknuvan) - not being able, being unable
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negation particle.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Connects this statement to previous ones.
अद्भुतम् (adbhutam) - astonishing, wonderful, marvelous thing
(adjective)
Accusative, neuter, singular of adbhuta
adbhuta - astonishing, wonderful, marvelous, surprising
Note: Object of 'manye'.
इदम् (idam) - this, this thing
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this thing
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'manye'.
मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Middle Indicative
Root: man (class 4)
यत् (yat) - that, which, because
(indeclinable)
Conjunction introducing a clause.
द्रौणिः (drauṇiḥ) - the son of Droṇa, Aśvatthāman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa, Aśvatthāman (proper noun)
Patronymic from Droṇa.
शुद्धगर्जया (śuddhagarjayā) - by an unmixed/futile roar (of rage) (by a pure roar, by a mere roar, by a clear roar)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śuddhagarjā
śuddhagarjā - pure roar, mere roar, unmixed roar
Compound type : karmadhāraya (śuddha+garjā)
- śuddha – pure, clean, clear, mere, unmixed
adjective
Past Passive Participle
From 'śudh' (to purify).
Root: śudh (class 4) - garjā – roar, thunder, loud cry
noun (feminine)
From root 'garj' (to roar).
Root: garj (class 1)
घातयिष्यति (ghātayiṣyati) - he will kill, he will cause to be killed, he will slay
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of ghātay
Future Active Indicative (Causative)
Causative of 'han' (to strike/kill).
Root: han (class 2)
कौरव्यान् (kauravyān) - the Kauravas (descendants of Kuru)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kauravya
kauravya - descendant of Kuru, a Kaurava (proper noun)
Patronymic from Kuru.
परित्रातुम् (paritrātum) - to protect, to save, to defend
(indeclinable)
Infinitive
From 'pari' (around) + 'trā' (to protect) + 'tumun' suffix.
Prefix: pari
Root: trā (class 2)
अशक्नुवन् (aśaknuvan) - not being able, being unable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśaknuvat
aśaknuvat - not being able, being unable
Present Active Participle
From 'a' (not) + 'śak' (to be able) + 'nu' (class 5) + 'śatṛ' suffix.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śaknuvat)
- a – not, un-
indeclinable
Negation prefix. - śaknuvat – being able, capable
adjective (masculine)
Present Active Participle
From 'śak' (to be able) + 'nu' (class 5) + 'śatṛ' suffix.
Root: śak (class 5)
Note: Modifies 'drauṇiḥ'.