महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-168, verse-26
तस्मिंस्तथा मया शस्ते यदि द्रौणायनी रुषा ।
कुरुते भैरवं नादं तत्र किं मम हीयते ॥२६॥
कुरुते भैरवं नादं तत्र किं मम हीयते ॥२६॥
26. tasmiṁstathā mayā śaste yadi drauṇāyanī ruṣā ,
kurute bhairavaṁ nādaṁ tatra kiṁ mama hīyate.
kurute bhairavaṁ nādaṁ tatra kiṁ mama hīyate.
26.
tasmin tathā mayā śaste yadi drauṇāyanī ruṣā
kurute bhairavam nādam tatra kim mama hīyate
kurute bhairavam nādam tatra kim mama hīyate
26.
yadi tasmin tathā mayā śaste,
drauṇāyanī ruṣā bhairavam nādam kurute,
tatra mama kim hīyate?
drauṇāyanī ruṣā bhairavam nādam kurute,
tatra mama kim hīyate?
26.
If, upon his being thus punished by me, the son of Droṇa (Drauṇāyani) angrily lets out a terrible roar, what is lost to me in that situation?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in him, in that
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
- मया (mayā) - by me
- शस्ते (śaste) - when he is punished/struck down (when cut down, when punished, when praised)
- यदि (yadi) - if, in case that
- द्रौणायनी (drauṇāyanī) - the son of Droṇa, Aśvatthāman
- रुषा (ruṣā) - by anger, with anger, angrily
- कुरुते (kurute) - he does, he makes, he performs
- भैरवम् (bhairavam) - terrible, dreadful, formidable
- नादम् (nādam) - sound, roar, cry
- तत्र (tatra) - there, in that case, then
- किम् (kim) - what?, why?, wherefore?
- मम (mama) - my, to me, for me
- हीयते (hīyate) - is diminished, is lost, suffers loss, fails
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in him, in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Demonstrative pronoun.
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
(indeclinable)
From 'tad' (that) + 'thā' (manner suffix).
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Agent in passive construction ('śaste').
शस्ते (śaste) - when he is punished/struck down (when cut down, when punished, when praised)
(adjective)
Locative, masculine, singular of śasta
śasta - cut down, slain, punished, praised, well-spoken
Past Passive Participle
From root 'śas' (to cut, slay, or praise, rule) + 'kta' suffix.
Root: śas (class 2)
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
Conditional particle.
द्रौणायनी (drauṇāyanī) - the son of Droṇa, Aśvatthāman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇāyani
drauṇāyani - son of Droṇa, Aśvatthāman (proper noun)
Patronymic from Droṇa. The nominative singular of -in stems can be -ī.
Note: Subject of 'kurute'.
रुषा (ruṣā) - by anger, with anger, angrily
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ruṣ
ruṣ - anger, wrath, fury
Root 'ruṣ' (to be angry).
Root: ruṣ (class 4)
कुरुते (kurute) - he does, he makes, he performs
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of kṛ
Present Middle Indicative
Root: kṛ (class 8)
भैरवम् (bhairavam) - terrible, dreadful, formidable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhairava
bhairava - terrible, dreadful, formidable, frightful
Derived from 'bhīru' (fearful) or 'bhaya' (fear).
Root: bhī (class 3)
नादम् (nādam) - sound, roar, cry
(noun)
Accusative, masculine, singular of nāda
nāda - sound, roar, cry, noise
From root 'nad' (to sound).
Root: nad (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that case, then
(indeclinable)
From 'tad' (that) + 'tral' (locative suffix).
किम् (kim) - what?, why?, wherefore?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, why?, wherefore?
Interrogative pronoun/particle.
मम (mama) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Functions as dative of interest here.
हीयते (hīyate) - is diminished, is lost, suffers loss, fails
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of hā
Present Middle/Passive Indicative
From root 'hā' (to abandon, lose) in middle/passive voice.
Root: hā (class 3)
Note: Used reflexively or passively.