Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,147

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-147, verse-30

ततस्तौ पुरुषव्याघ्रावुभौ माधवपाण्डवौ ।
द्रोणकर्णौ समासाद्य धिष्ठितौ रणमूर्धनि ॥३०॥
30. tatastau puruṣavyāghrāvubhau mādhavapāṇḍavau ,
droṇakarṇau samāsādya dhiṣṭhitau raṇamūrdhani.
30. tataḥ tau puruṣavyāghrau ubhau mādhavapāṇḍavau
droṇakarṇau samāsādya dhiṣṭhitau raṇamūrdhani
30. tataḥ ubhau puruṣavyāghrau tau mādhavapāṇḍavau
droṇakarṇau samāsādya raṇamūrdhani dhiṣṭhitau
30. Then, those two tiger-like men (puruṣavyāghra), both Mādhava (Krishna) and the Pāṇḍava (Arjuna), having approached Droṇa and Karṇa, took up their positions at the forefront of the battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • तौ (tau) - those two
  • पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - two tiger-like men, two excellent men
  • उभौ (ubhau) - both
  • माधवपाण्डवौ (mādhavapāṇḍavau) - Mādhava and Pāṇḍava (Krishna and Arjuna)
  • द्रोणकर्णौ (droṇakarṇau) - Droṇa and Karṇa
  • समासाद्य (samāsādya) - having approached, having reached, having attained
  • धिष्ठितौ (dhiṣṭhitau) - positioned, stood, stationed
  • रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - at the forefront of the battle, at the head of the battle

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - two tiger-like men, two excellent men
(noun)
Nominative, masculine, dual of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - a tiger-like man, an excellent man (a man who is a tiger among men)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, male, human being
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger, best of its kind, eminent
    noun (masculine)
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
माधवपाण्डवौ (mādhavapāṇḍavau) - Mādhava and Pāṇḍava (Krishna and Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of mādhavapāṇḍava
mādhavapāṇḍava - Mādhava (Krishna) and a Pāṇḍava (Arjuna is usually implied in such dual compounds with Krishna)
Compound type : dvandva (mādhava+pāṇḍava)
  • mādhava – descendant of Madhu, name of Krishna
    proper noun (masculine)
  • pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (here, Arjuna)
    proper noun (masculine)
    patronymic from Pāṇḍu
द्रोणकर्णौ (droṇakarṇau) - Droṇa and Karṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of droṇakarṇa
droṇakarṇa - Droṇa and Karṇa (two prominent warriors in the Mahābhārata)
Compound type : dvandva (droṇa+karṇa)
  • droṇa – Droṇa (name of the royal guru to the Kauravas and Pāṇḍavas)
    proper noun (masculine)
  • karṇa – Karṇa (name of a great warrior in the Mahābhārata, son of Sūrya and Kuntī)
    proper noun (masculine)
Note: Object of 'samāsādya'.
समासाद्य (samāsādya) - having approached, having reached, having attained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'sad' (to sit, approach) with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
धिष्ठितौ (dhiṣṭhitau) - positioned, stood, stationed
(adjective)
Nominative, masculine, dual of dhiṣṭhita
dhiṣṭhita - standing on, situated, placed, positioned, fixed, firm
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand) with prefix 'adhi' (adhi > dhi when sandhi rules apply)
Prefix: adhi
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'mādhavapāṇḍavau'.
रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - at the forefront of the battle, at the head of the battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇamūrdhan
raṇamūrdhan - the head or forefront of battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+mūrdhan)
  • raṇa – battle, war, combat
    noun (masculine)
    Root: raṇ (class 1)
  • mūrdhan – head, top, forefront, summit
    noun (masculine)