महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-147, verse-29
एतेन सहितो युध्य पाञ्चालैश्च महारथैः ।
आश्वासनार्थं सर्वेषां सैन्यानां पाण्डुनन्दन ॥२९॥
आश्वासनार्थं सर्वेषां सैन्यानां पाण्डुनन्दन ॥२९॥
29. etena sahito yudhya pāñcālaiśca mahārathaiḥ ,
āśvāsanārthaṁ sarveṣāṁ sainyānāṁ pāṇḍunandana.
āśvāsanārthaṁ sarveṣāṁ sainyānāṁ pāṇḍunandana.
29.
etena sahitaḥ yudhya pāñcālaiḥ ca mahārathaiḥ
āśvāsanārtham sarveṣām sainyānām pāṇḍunandana
āśvāsanārtham sarveṣām sainyānām pāṇḍunandana
29.
pāṇḍunandana etena sahitaḥ pāñcālaiḥ ca
mahārathaiḥ yudhya sarveṣām sainyānām āśvāsanārtham
mahārathaiḥ yudhya sarveṣām sainyānām āśvāsanārtham
29.
O son of Pāṇḍu (Pāṇḍunandana), fight alongside this Bhīma, joined by the Pāñcālas and the great charioteers, for the assurance of all the troops.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतेन (etena) - with this Bhīma (with this one)
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied, joined, endowed with
- युध्य (yudhya) - fight!
- पाञ्चालैः (pāñcālaiḥ) - by the Pāñcālas
- च (ca) - and
- महारथैः (mahārathaiḥ) - by the great charioteers, by the great warriors
- आश्वासनार्थम् (āśvāsanārtham) - for the purpose of assurance, for consolation
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies, of the soldiers
- पाण्डुनन्दन (pāṇḍunandana) - O Arjuna (or Yudhiṣṭhira) (O son of Pāṇḍu)
Words meanings and morphology
एतेन (etena) - with this Bhīma (with this one)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this, that, he, she, it
सहितः (sahitaḥ) - accompanied, joined, endowed with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, together with, connected with, endowed with
Past Passive Participle
From root 'sah' (to bear) with prefix 'sa-' (with) or root 'hi' with 'sa'
Root: sah (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (e.g. 'tvam' - you).
युध्य (yudhya) - fight!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yudh
Imperative Active
Root: yudh (class 4)
पाञ्चालैः (pāñcālaiḥ) - by the Pāñcālas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a king of Pañcāla, a resident of Pañcāla, a member of the Pañcāla tribe
Derived from Pañcāla (name of a country/region)
च (ca) - and
(indeclinable)
महारथैः (mahārathaiḥ) - by the great charioteers, by the great warriors
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great charioteer, a great warrior, one who can fight single-handedly against many chariots
Compound type : karma-dhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ratha – chariot, car, warrior (one who fights from a chariot)
noun (masculine)
Root: rā (class 2)
आश्वासनार्थम् (āśvāsanārtham) - for the purpose of assurance, for consolation
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (āśvāsana+artha)
- āśvāsana – consolation, encouragement, assurance, inspiring confidence
noun (neuter)
action noun
Derived from root 'śvas' (to breathe) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: śvas (class 2) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Often used adverbially in accusative singular neuter.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies, of the soldiers
(noun)
Genitive, neuter, plural of sainya
sainya - an army, a body of troops, a soldier, military
Derived from 'senā' (army)
पाण्डुनन्दन (pāṇḍunandana) - O Arjuna (or Yudhiṣṭhira) (O son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son/delighter of Pāṇḍu (e.g., Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma)
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - nandana – son, child, delighter
noun (masculine)
agent noun
From root 'nand' (to rejoice)
Root: nand (class 1)