महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-147, verse-24
एतयोः शरवर्षेण प्रभग्ना नो महारथाः ।
वार्यमाणापि कौन्तेय पृतना नावतिष्ठते ॥२४॥
वार्यमाणापि कौन्तेय पृतना नावतिष्ठते ॥२४॥
24. etayoḥ śaravarṣeṇa prabhagnā no mahārathāḥ ,
vāryamāṇāpi kaunteya pṛtanā nāvatiṣṭhate.
vāryamāṇāpi kaunteya pṛtanā nāvatiṣṭhate.
24.
etayoḥ śaravarṣeṇa prabhagnāḥ naḥ mahārathāḥ
vāryamāṇā api kaunteya pṛtanā na avatiṣṭhate
vāryamāṇā api kaunteya pṛtanā na avatiṣṭhate
24.
kaunteya etayoḥ śaravarṣeṇa naḥ mahārathāḥ
prabhagnāḥ pṛtanā vāryamāṇā api na avatiṣṭhate
prabhagnāḥ pṛtanā vāryamāṇā api na avatiṣṭhate
24.
These two have shattered our great charioteers with their rain of arrows. O son of Kunti, even when being restrained, our army cannot hold its ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतयोः (etayoḥ) - of these two, by these two
- शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - by a rain of arrows, by a shower of arrows
- प्रभग्नाः (prabhagnāḥ) - broken, shattered, defeated
- नः (naḥ) - our, to us
- महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers, mighty warriors
- वार्यमाणा (vāryamāṇā) - being restrained, being checked
- अपि (api) - even, also, too
- कौन्तेय (kaunteya) - O Arjuna (O son of Kunti)
- पृतना (pṛtanā) - army, host
- न (na) - not
- अवतिष्ठते (avatiṣṭhate) - stands firm, holds its ground
Words meanings and morphology
एतयोः (etayoḥ) - of these two, by these two
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of etad
etad - this, these
Note: Can also be locative dual.
शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - by a rain of arrows, by a shower of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - rain of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, showering
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1)
प्रभग्नाः (prabhagnāḥ) - broken, shattered, defeated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prabhagna
prabhagna - broken, shattered, defeated
Past Passive Participle
Derived from root 'bhañj' (to break) with prefix 'pra' and suffix 'kta'.
Prefix: pra
Root: bhañj (class 7)
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Also used as dative and accusative plural.
महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers, mighty warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great warrior, great charioteer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - ratha – chariot, warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
वार्यमाणा (vāryamāṇā) - being restrained, being checked
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vāryamāṇa
vāryamāṇa - being restrained, being checked
Present Passive Participle
Derived from the root 'vṛ' (to cover, restrain) in the causative sense (vāraya) with the suffix 'śānac'.
Root: vṛ (class 5)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
कौन्तेय (kaunteya) - O Arjuna (O son of Kunti)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Derived from 'Kuntī' with a patronymic suffix.
पृतना (pṛtanā) - army, host
(noun)
Nominative, feminine, singular of pṛtanā
pṛtanā - battle, army, host
न (na) - not
(indeclinable)
अवतिष्ठते (avatiṣṭhate) - stands firm, holds its ground
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of avatiṣṭhate
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)