महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-126, verse-26
तन्मा किमभितप्यन्तं वाक्शरैरभिकृन्तसि ।
अशक्तः सिन्धुराजस्य भूत्वा त्राणाय भारत ॥२६॥
अशक्तः सिन्धुराजस्य भूत्वा त्राणाय भारत ॥२६॥
26. tanmā kimabhitapyantaṁ vākśarairabhikṛntasi ,
aśaktaḥ sindhurājasya bhūtvā trāṇāya bhārata.
aśaktaḥ sindhurājasya bhūtvā trāṇāya bhārata.
26.
tat mā kim abhitapyantam vākśaraiḥ abhikṛntasi
aśaktaḥ sindhurājasya bhūtvā trāṇāya bhārata
aśaktaḥ sindhurājasya bhūtvā trāṇāya bhārata
26.
bhārata tat kim sindhurājasya trāṇāya aśaktaḥ
bhūtvā abhitapyantam mā vākśaraiḥ abhikṛntasi
bhūtvā abhitapyantam mā vākśaraiḥ abhikṛntasi
26.
Therefore, O Bhārata, why do you torment me, who am already distressed, with your verbal arrows, after I have become powerless to offer protection to the King of Sindhu?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, that, then
- मा (mā) - me, myself
- किम् (kim) - why? what?
- अभितप्यन्तम् (abhitapyantam) - me who is grieving, me who is burning (with pain)
- वाक्शरैः (vākśaraiḥ) - with word-arrows, with verbal taunts
- अभिकृन्तसि (abhikṛntasi) - you cut, you pierce, you torment
- अशक्तः (aśaktaḥ) - incapable, powerless, unable
- सिन्धुराजस्य (sindhurājasya) - of Jayadratha, the King of Sindhu (of the King of Sindhu)
- भूत्वा (bhūtvā) - having become
- त्राणाय (trāṇāya) - for protection, for rescue
- भारत (bhārata) - O Duryodhana (as a descendant of Bharata) (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, that, then
(indeclinable)
मा (mā) - me, myself
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, myself
किम् (kim) - why? what?
(indeclinable)
अभितप्यन्तम् (abhitapyantam) - me who is grieving, me who is burning (with pain)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhitapyat
abhitapyat - grieving, suffering, tormenting (oneself)
Present Active Participle (Middle Voice)
Derived from prefix 'abhi' + root 'tap' (class 4) in present participle, middle voice (yat-pratyaya)
Prefix: abhi
Root: tap (class 4)
Note: Agrees with 'mā'
वाक्शरैः (vākśaraiḥ) - with word-arrows, with verbal taunts
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vākśara
vākśara - word-arrow, verbal taunt
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vāc+śara)
- vāc – word, speech, voice
noun (feminine) - śara – arrow
noun (masculine)
Root: śṛ (class 9)
अभिकृन्तसि (abhikṛntasi) - you cut, you pierce, you torment
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of abhikṛnt
Present tense, 2nd person singular
Derived from prefix 'abhi' + root 'kṛnt' (class 6)
Prefix: abhi
Root: kṛnt (class 6)
अशक्तः (aśaktaḥ) - incapable, powerless, unable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśakta
aśakta - incapable, powerless, unable
Negation 'a-' + 'śakta' (past passive participle of 'śak')
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śakta)
- a – not, un-
indeclinable
negation particle - śakta – able, capable, mighty
adjective
Past Passive Participle
Formed from root 'śak' (class 5) + '-ta' suffix
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with implicit 'I' (Drona)
सिन्धुराजस्य (sindhurājasya) - of Jayadratha, the King of Sindhu (of the King of Sindhu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sindhurāja
sindhurāja - King of Sindhu (Jayadratha)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sindhu+rāja)
- sindhu – Sindhu (the Indus river or its region)
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
भूत्वा (bhūtvā) - having become
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'bhū' + '-tvā' suffix
Root: bhū (class 1)
त्राणाय (trāṇāya) - for protection, for rescue
(noun)
Dative, neuter, singular of trāṇa
trāṇa - protection, rescue, refuge
Derived from root 'trā' (to protect)
Root: trā (class 2)
भारत (bhārata) - O Duryodhana (as a descendant of Bharata) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata; India; an Indian
Note: Addressing Duryodhana or another Kaurava