महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-126, verse-20
यत्तत्सर्वे पराभूय पर्यवारयतार्जुनिम् ।
सिन्धुराजानमाश्रित्य स वो मध्ये कथं हतः ॥२०॥
सिन्धुराजानमाश्रित्य स वो मध्ये कथं हतः ॥२०॥
20. yattatsarve parābhūya paryavārayatārjunim ,
sindhurājānamāśritya sa vo madhye kathaṁ hataḥ.
sindhurājānamāśritya sa vo madhye kathaṁ hataḥ.
20.
yat tat sarve parābhūya paryavārayata arjunim
sindhurājānam āśritya saḥ vaḥ madhye katham hataḥ
sindhurājānam āśritya saḥ vaḥ madhye katham hataḥ
20.
sindhurājānam āśritya yat tat sarve parābhūya
arjunim paryavārayata saḥ vaḥ madhye katham hataḥ
arjunim paryavārayata saḥ vaḥ madhye katham hataḥ
20.
How was that King of Sindhu (Sindhurāja), who had taken refuge [in you all], and whom all of you, having defeated [the enemies], protected by surrounding him from Arjuna, killed right in your midst?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - that which, who, which
- तत् (tat) - that, he, it
- सर्वे (sarve) - all the Kaurava warriors (all, everyone)
- पराभूय (parābhūya) - having overpowered, having defeated, having overcome
- पर्यवारयत (paryavārayata) - you all protected, you all kept away
- अर्जुनिम् (arjunim) - Arjuna
- सिन्धुराजानम् (sindhurājānam) - Jayadratha, the King of Sindhu (the king of Sindhu)
- आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken refuge in, relying on
- सः (saḥ) - he, the King of Sindhu (Jayadratha) (he, that)
- वः (vaḥ) - in your presence/midst (among you, by you, of you)
- मध्ये (madhye) - in the midst, among, in the middle
- कथम् (katham) - how, why, in what manner
- हतः (hataḥ) - killed, struck, slain
Words meanings and morphology
यत् (yat) - that which, who, which
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - that which, who, which
Note: Refers to Sindhurāja.
तत् (tat) - that, he, it
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Corresponds to 'yat'.
सर्वे (sarve) - all the Kaurava warriors (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, whole, entire
पराभूय (parābhūya) - having overpowered, having defeated, having overcome
(indeclinable)
Absolutive
Derived from prefix 'parā-' and root 'bhū-'. Indicates an action completed before the main verb.
Prefix: parā
Root: bhū (class 1)
पर्यवारयत (paryavārayata) - you all protected, you all kept away
(verb)
2nd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of parivāra
Imperfect active 2nd plural
Causative of √vṛ (to cover, enclose) with 'pari-' and 'ava-' prefixes. Means 'caused to be surrounded/protected' or 'protected/kept away'.
Prefixes: pari+ava
Root: vṛ (class 5)
अर्जुनिम् (arjunim) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna
Note: Object from whom protection was offered.
सिन्धुराजानम् (sindhurājānam) - Jayadratha, the King of Sindhu (the king of Sindhu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sindhurāja
sindhurāja - king of Sindhu, Jayadratha
Compound type : tatpuruṣa (sindhu+rājan)
- sindhu – Sindhu (a river, region, or people)
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: This is the person being talked about.
आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken refuge in, relying on
(indeclinable)
Absolutive
Derived from prefix 'ā-' and root 'śri-'. Indicates an action completed before the main verb.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
सः (saḥ) - he, the King of Sindhu (Jayadratha) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
वः (vaḥ) - in your presence/midst (among you, by you, of you)
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Here likely implying 'in your presence/midst'.
मध्ये (madhye) - in the midst, among, in the middle
(indeclinable)
Note: Functions adverbially here.
कथम् (katham) - how, why, in what manner
(indeclinable)
हतः (hataḥ) - killed, struck, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of han
han - to strike, to kill, to slay
Past Passive Participle
Derived from root 'han-' (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'saḥ'.