महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-88, verse-37
पूर्णायतविसृष्टेन पीतेन निशितेन च ।
निर्बिभेद महाराज राजपुत्रं बृहद्बलम् ।
स गाढविद्धो व्यथितो रथोपस्थ उपाविशत् ॥३७॥
निर्बिभेद महाराज राजपुत्रं बृहद्बलम् ।
स गाढविद्धो व्यथितो रथोपस्थ उपाविशत् ॥३७॥
37. pūrṇāyatavisṛṣṭena pītena niśitena ca ,
nirbibheda mahārāja rājaputraṁ bṛhadbalam ,
sa gāḍhaviddho vyathito rathopastha upāviśat.
nirbibheda mahārāja rājaputraṁ bṛhadbalam ,
sa gāḍhaviddho vyathito rathopastha upāviśat.
37.
pūrṇāyatavisṛṣṭena pītena niśitena
ca nirbibheda mahārāja
rājaputraṃ bṛhadbalam saḥ gāḍhaviddhaḥ
vyathitaḥ rathopasthe upāviśat
ca nirbibheda mahārāja
rājaputraṃ bṛhadbalam saḥ gāḍhaviddhaḥ
vyathitaḥ rathopasthe upāviśat
37.
mahārāja,
pūrṇāyatavisṛṣṭena pītena niśitena ca (bāṇena) bṛhadbalam rājaputraṃ nirbibheda.
saḥ gāḍhaviddhaḥ vyathitaḥ rathopasthe upāviśat.
pūrṇāyatavisṛṣṭena pītena niśitena ca (bāṇena) bṛhadbalam rājaputraṃ nirbibheda.
saḥ gāḍhaviddhaḥ vyathitaḥ rathopasthe upāviśat.
37.
O great king, with a sharp, yellow-fletched arrow shot with full force, he pierced prince Bṛhadbala. Deeply wounded and in pain, Bṛhadbala then sat down on the floor of his chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूर्णायतविसृष्टेन (pūrṇāyatavisṛṣṭena) - by (an arrow) shot with full draw
- पीतेन (pītena) - by a yellow-fletched (arrow) (by a yellow-colored (arrow))
- निशितेन (niśitena) - by a sharpened (arrow)
- च (ca) - and
- निर्बिभेद (nirbibheda) - he pierced, penetrated
- महाराज (mahārāja) - O great king
- राजपुत्रं (rājaputraṁ) - the prince
- बृहद्बलम् (bṛhadbalam) - prince Bṛhadbala (Bṛhadbala (proper noun), or of great strength)
- सः (saḥ) - he
- गाढविद्धः (gāḍhaviddhaḥ) - deeply wounded
- व्यथितः (vyathitaḥ) - distressed, pained
- रथोपस्थे (rathopasthe) - on the chariot-seat/floor
- उपाविशत् (upāviśat) - he sat down
Words meanings and morphology
पूर्णायतविसृष्टेन (pūrṇāyatavisṛṣṭena) - by (an arrow) shot with full draw
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pūrṇāyatavisṛṣṭa
pūrṇāyatavisṛṣṭa - released with full draw (of the bowstring)
Past Passive Participle
Compound of pūrṇa (full), āyata (drawn), and visṛṣṭa (released)
Compound type : tatpuruṣa (pūrṇa+āyata+visṛṣṭa)
- pūrṇa – full, complete
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9) - āyata – drawn, stretched (as a bowstring)
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from ā-yam (to stretch)
Prefix: ā
Root: yam (class 1) - visṛṣṭa – released, discharged
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from vi-sṛj (to release)
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Implied noun is 'arrow' (bāṇena).
पीतेन (pītena) - by a yellow-fletched (arrow) (by a yellow-colored (arrow))
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pīta
pīta - yellow, pale
Note: Implied noun is 'arrow' (bāṇena).
निशितेन (niśitena) - by a sharpened (arrow)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of niśita
niśita - sharpened, keen
Past Passive Participle
from ni-śā (to sharpen)
Prefix: ni
Root: śā (class 4)
Note: Implied noun is 'arrow' (bāṇena).
च (ca) - and
(indeclinable)
निर्बिभेद (nirbibheda) - he pierced, penetrated
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of nirbhid
Prefix: nis
Root: bhid (class 7)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
राजपुत्रं (rājaputraṁ) - the prince
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
बृहद्बलम् (bṛhadbalam) - prince Bṛhadbala (Bṛhadbala (proper noun), or of great strength)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bṛhadbala
bṛhadbala - Bṛhadbala (proper noun); one of great strength
Compound type : karmadhāraya (bṛhat+bala)
- bṛhat – large, great
adjective (neuter) - bala – strength, power; an army
noun (neuter)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
गाढविद्धः (gāḍhaviddhaḥ) - deeply wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gāḍhaviddha
gāḍhaviddha - deeply pierced/wounded
Past Passive Participle
from vyadh (to pierce) combined with gāḍha (deeply)
Compound type : karmadhāraya (gāḍha+viddha)
- gāḍha – deep, firm, intense
adjective (neuter) - viddha – pierced, wounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from vyadh (to pierce)
Root: vyadh (class 4)
व्यथितः (vyathitaḥ) - distressed, pained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyathita
vyathita - distressed, pained, agitated
Past Passive Participle
from vyath (to be distressed)
Root: vyath (class 1)
रथोपस्थे (rathopasthe) - on the chariot-seat/floor
(noun)
Locative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - chariot-seat, floor of a chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - upastha – lap, seat; proximity
noun (masculine)
उपाविशत् (upāviśat) - he sat down
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of upaviś
Prefix: upa
Root: viś (class 6)