महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-88, verse-32
पूर्णायतविसृष्टेन सम्यक्प्रणिहितेन च ।
जत्रुदेशे समासाद्य विकर्णं समताडयत् ।
न्यषीदत्स रथोपस्थे शोणितेन परिप्लुतः ॥३२॥
जत्रुदेशे समासाद्य विकर्णं समताडयत् ।
न्यषीदत्स रथोपस्थे शोणितेन परिप्लुतः ॥३२॥
32. pūrṇāyatavisṛṣṭena samyakpraṇihitena ca ,
jatrudeśe samāsādya vikarṇaṁ samatāḍayat ,
nyaṣīdatsa rathopasthe śoṇitena pariplutaḥ.
jatrudeśe samāsādya vikarṇaṁ samatāḍayat ,
nyaṣīdatsa rathopasthe śoṇitena pariplutaḥ.
32.
pūrṇāyatavisṛṣṭena samyakpraṇihitena
ca jatrudeśe samāsādya
vikarṇam samatāḍayat nyaṣīdat saḥ
rathopasthe śoṇitena pariplutaḥ
ca jatrudeśe samāsādya
vikarṇam samatāḍayat nyaṣīdat saḥ
rathopasthe śoṇitena pariplutaḥ
32.
ca pūrṇāyatavisṛṣṭena samyakpraṇihitena
(śareṇa) jatrudeśe vikarṇam
samāsādya samatāḍayat saḥ śoṇitena
pariplutaḥ rathopasthe nyaṣīdat
(śareṇa) jatrudeśe vikarṇam
samāsādya samatāḍayat saḥ śoṇitena
pariplutaḥ rathopasthe nyaṣīdat
32.
With a fully drawn and well-aimed [arrow], having struck Vikarna in the collarbone region, he made him sink down onto his chariot seat, drenched in blood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूर्णायतविसृष्टेन (pūrṇāyatavisṛṣṭena) - by an arrow that was fully drawn and released (by one fully drawn and released)
- सम्यक्प्रणिहितेन (samyakpraṇihitena) - by an arrow that was properly aimed (by one properly aimed)
- च (ca) - and, also
- जत्रुदेशे (jatrudeśe) - in the collarbone region
- समासाद्य (samāsādya) - having made contact with, having struck (having reached, having obtained)
- विकर्णम् (vikarṇam) - Vikarna
- समताडयत् (samatāḍayat) - struck, hit
- न्यषीदत् (nyaṣīdat) - he sat down, he sank down
- सः (saḥ) - he, that (person)
- रथोपस्थे (rathopasthe) - in the chariot seat, on the floor of the chariot
- शोणितेन (śoṇitena) - by blood
- परिप्लुतः (pariplutaḥ) - drenched, covered, immersed
Words meanings and morphology
पूर्णायतविसृष्टेन (pūrṇāyatavisṛṣṭena) - by an arrow that was fully drawn and released (by one fully drawn and released)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pūrṇāyatavisṛṣṭa
pūrṇāyatavisṛṣṭa - fully drawn and released
Past Passive Participle compound
Compound of pūrṇa (full), āyata (drawn from √yam), and visṛṣṭa (released from √sṛj)
Compound type : karmadhāraya (pūrṇa+āyata+visṛṣṭa)
- pūrṇa – full, complete
adjective
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9) - āyata – drawn, stretched, extended
adjective
Past Passive Participle
From root yam with prefix ā-
Prefix: ā
Root: yam (class 1) - visṛṣṭa – released, discharged, sent forth
adjective
Past Passive Participle
From root sṛj with prefix vi-
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
सम्यक्प्रणिहितेन (samyakpraṇihitena) - by an arrow that was properly aimed (by one properly aimed)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of samyakpraṇihita
samyakpraṇihita - properly aimed, well directed
Past Passive Participle compound
Compound of samyak (properly) and praṇihita (aimed from √dhā with pra-ni)
Compound type : tatpuruṣa (samyak+praṇihita)
- samyak – properly, correctly, well
indeclinable - praṇihita – placed, aimed, directed
adjective
Past Passive Participle
From root dhā with prefixes pra-ni-
Prefixes: pra+ni
Root: dhā (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
जत्रुदेशे (jatrudeśe) - in the collarbone region
(noun)
Locative, masculine, singular of jatrudeśa
jatrudeśa - collarbone region
Compound type : tatpuruṣa (jatru+deśa)
- jatru – collarbone, clavicle
noun (neuter) - deśa – place, region, country
noun (masculine)
समासाद्य (samāsādya) - having made contact with, having struck (having reached, having obtained)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root sad (to go, sit) or as (to reach) with prefixes sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
विकर्णम् (vikarṇam) - Vikarna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vikarṇa
vikarṇa - Vikarna (a Kaurava prince)
समताडयत् (samatāḍayat) - struck, hit
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samatāḍay
Causative Imperfect
Causative of root tāḍ with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: tāḍ (class 10)
न्यषीदत् (nyaṣīdat) - he sat down, he sank down
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of niṣīdat
Imperfect
From root sad (to sit) with upasarga ni-
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
सः (saḥ) - he, that (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रथोपस्थे (rathopasthe) - in the chariot seat, on the floor of the chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - chariot seat, chariot floor
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - upastha – lap, seat, proximity
noun (masculine)
शोणितेन (śoṇitena) - by blood
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śoṇita
śoṇita - blood, red
परिप्लुतः (pariplutaḥ) - drenched, covered, immersed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripluta
paripluta - drenched, covered, immersed
Past Passive Participle
From root plu (to float, to bathe) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: plu (class 1)