Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,88

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-88, verse-19

अभिद्रुतं महाभागं राक्षसेन दुरात्मना ।
एतद्धि परमं कृत्यं सर्वेषां नः परंतपाः ॥१९॥
19. abhidrutaṁ mahābhāgaṁ rākṣasena durātmanā ,
etaddhi paramaṁ kṛtyaṁ sarveṣāṁ naḥ paraṁtapāḥ.
19. abhidrutam mahābhāgam rākṣasena durātmanā etat
hi paramam kṛtyam sarveṣām naḥ parantapāḥ
19. parantapāḥ naḥ sarveṣām etat hi paramam kṛtyam
durātmanā rākṣasena abhidrutam mahābhāgam
19. O tormentors of foes, this is indeed the supreme duty for all of us: (to protect) the noble one who has been attacked by an evil-minded demon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अभिद्रुतम् (abhidrutam) - attacked (by the demon) (attacked, assaulted, rushed upon)
  • महाभागम् (mahābhāgam) - the noble one (who has been attacked) (noble, highly fortunate, greatly blessed, illustrious)
  • राक्षसेन (rākṣasena) - by a demon
  • दुरात्मना (durātmanā) - by an evil-minded (demon) (by an evil-minded, by a wicked)
  • एतत् (etat) - this (duty) (this)
  • हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
  • परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, excellent)
  • कृत्यम् (kṛtyam) - duty (duty, act, action, what ought to be done)
  • सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (of us) (of all)
  • नः (naḥ) - of us (of us, to us, by us)
  • परन्तपाः (parantapāḥ) - O tormentors of foes (addressing warriors) (O tormentors of foes, O subduers of enemies)

Words meanings and morphology

अभिद्रुतम् (abhidrutam) - attacked (by the demon) (attacked, assaulted, rushed upon)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhidruta
abhidruta - attacked, assaulted, rushed upon, oppressed
Past Passive Participle
From abhi + dru (to run) + kta (past participle suffix)
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
Note: Used substantively or as an adjective, agreeing with mahābhāgam.
महाभागम् (mahābhāgam) - the noble one (who has been attacked) (noble, highly fortunate, greatly blessed, illustrious)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, illustrious, noble, exalted
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bhāga – share, portion, fortune, destiny
    noun (masculine)
राक्षसेन (rākṣasena) - by a demon
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit
दुरात्मना (durātmanā) - by an evil-minded (demon) (by an evil-minded, by a wicked)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, malicious person
Compound type : karmadhāraya (dur+ātman)
  • dur – bad, difficult, evil
    indeclinable
    prefix
  • ātman – self, soul, essence, individual spirit (ātman)
    noun (masculine)
Note: Agreeing with rākṣasena.
एतत् (etat) - this (duty) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etat
etat - this, this one
demonstrative pronoun stem
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
particle
परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, chief, excellent
Note: Agreeing with kṛtyam.
कृत्यम् (kṛtyam) - duty (duty, act, action, what ought to be done)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṛtya
kṛtya - duty, action, what ought to be done; to be done
Gerundive
From root kṛ (to do) + suffix tya
Root: kṛ (class 8)
Note: Used here as a noun.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (of us) (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agreeing with naḥ implicitly.
नः (naḥ) - of us (of us, to us, by us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
first person pronoun stem
Note: Enclitic form.
परन्तपाः (parantapāḥ) - O tormentors of foes (addressing warriors) (O tormentors of foes, O subduers of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, plural of parantapa
parantapa - tormentor of foes, subduer of enemies
Compound type : aluk-tatpurusha (para+tapa)
  • para – other, enemy, supreme
    noun (masculine)
  • tapa – tormentor, heat, penance
    noun (masculine)
    Root: tap (class 1)
Note: Epithet for warriors.