महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-88, verse-23
तदनीकमनाधृष्यं पालितं लोकसत्तमैः ।
आततायिनमायान्तं प्रेक्ष्य राक्षससत्तमः ।
नाकम्पत महाबाहुर्मैनाक इव पर्वतः ॥२३॥
आततायिनमायान्तं प्रेक्ष्य राक्षससत्तमः ।
नाकम्पत महाबाहुर्मैनाक इव पर्वतः ॥२३॥
23. tadanīkamanādhṛṣyaṁ pālitaṁ lokasattamaiḥ ,
ātatāyinamāyāntaṁ prekṣya rākṣasasattamaḥ ,
nākampata mahābāhurmaināka iva parvataḥ.
ātatāyinamāyāntaṁ prekṣya rākṣasasattamaḥ ,
nākampata mahābāhurmaināka iva parvataḥ.
23.
tat anīkam anādhṛṣyam pālitam
lokasattamaiḥ ātatāyinam āyāntam
prekṣya rākṣasasattamaḥ na akampata
mahābāhuḥ mainākaḥ iva parvataḥ
lokasattamaiḥ ātatāyinam āyāntam
prekṣya rākṣasasattamaḥ na akampata
mahābāhuḥ mainākaḥ iva parvataḥ
23.
lokasattamaiḥ pālitam anādhṛṣyam tat anīkam ātatāyinam āyāntam prekṣya,
mahābāhuḥ rākṣasasattamaḥ mainākaḥ parvataḥ iva na akampata.
mahābāhuḥ rākṣasasattamaḥ mainākaḥ parvataḥ iva na akampata.
23.
Seeing that invincible army, protected by the best among men, approaching as aggressors, the best of the Rākṣasas, the mighty-armed one, did not tremble, just like Mount Maināka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that army (that)
- अनीकम् (anīkam) - army, host
- अनाधृष्यम् (anādhṛṣyam) - invincible, unassailable, irresistible
- पालितम् (pālitam) - protected, guarded, nourished
- लोकसत्तमैः (lokasattamaiḥ) - by the best among men, by the excellent people
- आततायिनम् (ātatāyinam) - aggressor, assailant, murderer
- आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming
- प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, having looked at
- राक्षससत्तमः (rākṣasasattamaḥ) - the best of the Rākṣasas
- न (na) - not, no
- अकम्पत (akampata) - did not tremble (did not tremble, shook)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, strong-armed
- मैनाकः (mainākaḥ) - Maināka (name of a mountain)
- इव (iva) - like, as, as if
- पर्वतः (parvataḥ) - mountain, hill
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that army (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
अनीकम् (anīkam) - army, host
(noun)
Nominative, neuter, singular of anīka
anīka - army, host, troop
अनाधृष्यम् (anādhṛṣyam) - invincible, unassailable, irresistible
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anādhṛṣya
anādhṛṣya - unassailable, unconquerable, invincible
Gerundive
Negation (an-) + Gerundive of root dhṛṣ (to be bold, to dare).
Prefix: ā
Root: dhṛṣ (class 5)
पालितम् (pālitam) - protected, guarded, nourished
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pālita
pālita - protected, guarded, governed, preserved
Past Passive Participle
From root pāl (to protect, guard).
Root: pāl (class 10)
लोकसत्तमैः (lokasattamaiḥ) - by the best among men, by the excellent people
(noun)
Instrumental, masculine, plural of lokasattama
lokasattama - best among men, excellent person
Compound type : tatpuruṣa (loka+sattama)
- loka – world, people, men
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
आततायिनम् (ātatāyinam) - aggressor, assailant, murderer
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātatāyin
ātatāyin - one who sets fire, aggressor, assailant, murderer
From root tan (to stretch) with prefix ā + suffix -in
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āyāt
āyāt - coming, approaching, arriving
Present Active Participle
From root i (to go) with prefix ā (towards).
Prefix: ā
Root: i (class 2)
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, having looked at
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root īkṣ (to see) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
राक्षससत्तमः (rākṣasasattamaḥ) - the best of the Rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasasattama
rākṣasasattama - best of Rākṣasas, chief Rākṣasa
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+sattama)
- rākṣasa – a Rākṣasa (demon), belonging to Rākṣasas
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
न (na) - not, no
(indeclinable)
अकम्पत (akampata) - did not tremble (did not tremble, shook)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of kamp
Imperfect tense, middle voice
3rd person singular, middle voice, imperfect.
Root: kamp (class 1)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, strong-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - long-armed, mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
मैनाकः (mainākaḥ) - Maināka (name of a mountain)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maināka
maināka - name of a mountain, son of Himavat (the Himalayas)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पर्वतः (parvataḥ) - mountain, hill
(noun)
Nominative, masculine, singular of parvata
parvata - mountain, hill, rock