Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,88

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-88, verse-34

विविंशतेश्च द्रौणेश्च यन्तारौ समताडयत् ।
तौ पेततू रथोपस्थे रश्मीनुत्सृज्य वाजिनाम् ॥३४॥
34. viviṁśateśca drauṇeśca yantārau samatāḍayat ,
tau petatū rathopasthe raśmīnutsṛjya vājinām.
34. viviṃśateḥ ca drauṇeḥ ca yantārau samatāḍayat
tau petatuḥ rathopasthe raśmīn utsṛjya vājinām
34. viviṃśateḥ ca drauṇeḥ ca yantārau samatāḍayat
tau vājinām raśmīn utsṛjya rathopasthe petatuḥ
34. He struck the charioteers of Vivimshati and Drona's son. Releasing the horses' reins, those two fell onto the floor of their chariots.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विविंशतेः (viviṁśateḥ) - of Vivimshati
  • (ca) - and, also
  • द्रौणेः (drauṇeḥ) - of Ashvatthama (of Drona's son)
  • (ca) - and, also
  • यन्तारौ (yantārau) - the two charioteers
  • समताडयत् (samatāḍayat) - struck, hit
  • तौ (tau) - the two charioteers (those two, they two)
  • पेततुः (petatuḥ) - they two fell
  • रथोपस्थे (rathopasthe) - in the chariot seat, on the floor of the chariot
  • रश्मीन् (raśmīn) - reins, ropes
  • उत्सृज्य (utsṛjya) - having released, having abandoned
  • वाजिनाम् (vājinām) - of the horses

Words meanings and morphology

विविंशतेः (viviṁśateḥ) - of Vivimshati
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of viviṃśati
viviṁśati - Vivimshati (a proper name, a son of Dhritarashtra)
(ca) - and, also
(indeclinable)
द्रौणेः (drauṇeḥ) - of Ashvatthama (of Drona's son)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Drona (Ashvatthama)
Patronymic from Droṇa
(ca) - and, also
(indeclinable)
यन्तारौ (yantārau) - the two charioteers
(noun)
Accusative, masculine, dual of yantṛ
yantṛ - charioteer, driver, controller
Agent noun from root yam (to control)
Root: yam (class 1)
समताडयत् (samatāḍayat) - struck, hit
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samatāḍay
Causative Imperfect
Causative of root tāḍ with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: tāḍ (class 10)
तौ (tau) - the two charioteers (those two, they two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
पेततुः (petatuḥ) - they two fell
(verb)
3rd person , dual, active, past perfect (lit) of pat
Perfect
Reduplicated perfect form of root pat (1st class)
Root: pat (class 1)
रथोपस्थे (rathopasthe) - in the chariot seat, on the floor of the chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - chariot seat, chariot floor
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
  • upastha – lap, seat, proximity
    noun (masculine)
रश्मीन् (raśmīn) - reins, ropes
(noun)
Accusative, masculine, plural of raśmi
raśmi - rein, rope, ray (of light)
उत्सृज्य (utsṛjya) - having released, having abandoned
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root sṛj (6th class) with prefix ut-
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
वाजिनाम् (vājinām) - of the horses
(noun)
Genitive, masculine, plural of vājin
vājin - horse, swift, strong
From vāja (strength, speed)