महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-69, verse-41
हतेश्वरैर्गजैस्तत्र नरैरश्वैश्च पातितैः ।
रथिभिः सादिभिश्चैव समास्तीर्यत मेदिनी ॥४१॥
रथिभिः सादिभिश्चैव समास्तीर्यत मेदिनी ॥४१॥
41. hateśvarairgajaistatra narairaśvaiśca pātitaiḥ ,
rathibhiḥ sādibhiścaiva samāstīryata medinī.
rathibhiḥ sādibhiścaiva samāstīryata medinī.
41.
hateśvaraiḥ gajaiḥ tatra naraiḥ aśvaiḥ ca pātitaiḥ
rathibhiḥ sādibhiḥ ca eva samāstīryata medinī
rathibhiḥ sādibhiḥ ca eva samāstīryata medinī
41.
tatra medinī hateśvaraiḥ gajaiḥ pātitaiḥ naraiḥ ca
aśvaiḥ ca eva rathibhiḥ sādibhiḥ ca samāstīryata
aśvaiḥ ca eva rathibhiḥ sādibhiḥ ca samāstīryata
41.
There, the ground was indeed completely covered with elephants whose masters were killed, with fallen men and horses, and with chariot-warriors and horsemen.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हतेश्वरैः (hateśvaraiḥ) - Describes the elephants whose mahouts/riders have been slain, rendering them fallen. (with killed masters/riders, whose masters are killed)
- गजैः (gajaiḥ) - The bodies of fallen elephants contributing to the battlefield carnage. (by elephants)
- तत्र (tatra) - Refers to the battlefield. (there, in that place)
- नरैः (naraiḥ) - The fallen foot soldiers. (by men, by warriors)
- अश्वैः (aśvaiḥ) - The fallen warhorses. (by horses)
- च (ca) - and
- पातितैः (pātitaiḥ) - Describes the state of the men and horses. (by the fallen, by those brought down)
- रथिभिः (rathibhiḥ) - The fallen warriors who fought from chariots. (by chariot-warriors)
- सादिभिः (sādibhiḥ) - The fallen warriors who fought on horseback. (by horsemen, by cavalry)
- च (ca) - and
- एव (eva) - Emphasizes the thoroughness of the covering. (indeed, certainly, even)
- समास्तीर्यत (samāstīryata) - Describes the state of the battlefield (medinī). (it was completely covered, was strewn)
- मेदिनी (medinī) - The battlefield surface. (the earth, ground)
Words meanings and morphology
हतेश्वरैः (hateśvaraiḥ) - Describes the elephants whose mahouts/riders have been slain, rendering them fallen. (with killed masters/riders, whose masters are killed)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hateśvara
hateśvara - having a killed master, whose lord is slain
Compound type : bahuvrīhi (hata+īśvara)
- hata – killed, struck, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill) + 'kta' (ta) suffix.
Root: han (class 2) - īśvara – master, lord, ruler, powerful, capable
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Adjective agreeing with 'gajaiḥ'.
गजैः (gajaiḥ) - The bodies of fallen elephants contributing to the battlefield carnage. (by elephants)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gaja
gaja - elephant
Root: garj
तत्र (tatra) - Refers to the battlefield. (there, in that place)
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) + 'tral' suffix.
Note: Adverb of place.
नरैः (naraiḥ) - The fallen foot soldiers. (by men, by warriors)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of nara
nara - man, human, hero, warrior
Root: nṛ
अश्वैः (aśvaiḥ) - The fallen warhorses. (by horses)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of aśva
aśva - horse, steed
Root: aś (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
पातितैः (pātitaiḥ) - Describes the state of the men and horses. (by the fallen, by those brought down)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of pātita
pātita - caused to fall, thrown down, fallen
Past Passive Participle (causative)
From causative of root 'pat' (to fall), i.e., 'pātay' + 'kta' (ta) suffix.
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'naraiḥ' and 'aśvaiḥ'.
रथिभिः (rathibhiḥ) - The fallen warriors who fought from chariots. (by chariot-warriors)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior in a chariot, owner of a chariot
From 'ratha' (chariot) + 'ini' suffix (possessing).
सादिभिः (sādibhiḥ) - The fallen warriors who fought on horseback. (by horsemen, by cavalry)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sādi
sādi - horseman, rider, one who sits (on something)
From root 'sad' (to sit) + 'in' suffix.
Root: sad (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes the thoroughness of the covering. (indeed, certainly, even)
(indeclinable)
Note: An emphasizing particle.
समास्तीर्यत (samāstīryata) - Describes the state of the battlefield (medinī). (it was completely covered, was strewn)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperfect past (laṅ) of samāstīr
imperfect tense, 3rd person singular
From root 'stṛ' (to strew, spread) with prefixes 'sam' and 'ā', passive voice.
Prefixes: sam+ā
Root: stṛ (class 5)
मेदिनी (medinī) - The battlefield surface. (the earth, ground)
(noun)
Nominative, feminine, singular of medinī
medinī - earth, ground, land
Root: mid
Note: Subject of the passive verb 'samāstīryata'.