महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-3, verse-34
आदित्यमुपतिष्ठद्भिस्तत्र चोक्तं महर्षिभिः ।
भूमिपालसहस्राणां भूमिः पास्यति शोणितम् ॥३४॥
भूमिपालसहस्राणां भूमिः पास्यति शोणितम् ॥३४॥
34. ādityamupatiṣṭhadbhistatra coktaṁ maharṣibhiḥ ,
bhūmipālasahasrāṇāṁ bhūmiḥ pāsyati śoṇitam.
bhūmipālasahasrāṇāṁ bhūmiḥ pāsyati śoṇitam.
34.
ādityam upatiṣṭhadbhiḥ tatra ca uktam maharṣibhiḥ
bhūmipālasahasrāṇām bhūmiḥ pāsyati śoṇitam
bhūmipālasahasrāṇām bhūmiḥ pāsyati śoṇitam
34.
tatra ca ādityam upatiṣṭhadbhiḥ maharṣibhiḥ
uktam bhūmiḥ bhūmipālasahasrāṇām śoṇitam pāsyati
uktam bhūmiḥ bhūmipālasahasrāṇām śoṇitam pāsyati
34.
And there, it was declared by the great sages (maharṣis), as they stood before the sun: 'The earth will drink the blood of thousands of kings.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आदित्यम् (ādityam) - to the sun (to the sun, the sun)
- उपतिष्ठद्भिः (upatiṣṭhadbhiḥ) - by those standing before (by those standing near, by those worshipping, by those serving)
- तत्र (tatra) - there (there, then, in that matter)
- च (ca) - and (and, also)
- उक्तम् (uktam) - it was declared (said, declared, spoken)
- महर्षिभिः (maharṣibhiḥ) - by the great sages (maharṣis) (by great sages)
- भूमिपालसहस्राणाम् (bhūmipālasahasrāṇām) - of thousands of kings (of thousands of earth-protectors, of thousands of kings)
- भूमिः (bhūmiḥ) - the earth (earth, ground, land)
- पास्यति (pāsyati) - will drink (will drink, will protect)
- शोणितम् (śoṇitam) - blood
Words meanings and morphology
आदित्यम् (ādityam) - to the sun (to the sun, the sun)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, a son of Aditi
Note: Object of the action implied by upatiṣṭhadbhiḥ.
उपतिष्ठद्भिः (upatiṣṭhadbhiḥ) - by those standing before (by those standing near, by those worshipping, by those serving)
(participle)
Instrumental, masculine, plural of upatiṣṭhat
upatiṣṭhat - standing near, worshipping, serving
Present Active Participle
From root sthā (to stand) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
तत्र (tatra) - there (there, then, in that matter)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
उक्तम् (uktam) - it was declared (said, declared, spoken)
(participle)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, declared, spoken
Past Passive Participle
From root vac (to speak, say).
Root: vac (class 2)
महर्षिभिः (maharṣibhiḥ) - by the great sages (maharṣis) (by great sages)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, a class of revered sages
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
भूमिपालसहस्राणाम् (bhūmipālasahasrāṇām) - of thousands of kings (of thousands of earth-protectors, of thousands of kings)
(noun)
Genitive, neuter, plural of bhūmipālasahasra
bhūmipālasahasra - thousand kings, thousand earth-protectors
Compound type : tatpuruṣa (bhūmipāla+sahasra)
- bhūmi – earth, land
noun (feminine) - pāla – protector, guardian, ruler
noun (masculine)
From root pā (to protect).
Root: pā (class 2) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Possessive, indicating whose blood.
भूमिः (bhūmiḥ) - the earth (earth, ground, land)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of pāsyati.
पास्यति (pāsyati) - will drink (will drink, will protect)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pā
Future (lṛṭ), 3rd person singular.
Root: pā (class 1)
शोणितम् (śoṇitam) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of śoṇita
śoṇita - blood, bloody
Note: Object of pāsyati.