महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-3, verse-43
एतच्छ्रुत्वा भवानत्र प्राप्तकालं व्यवस्यताम् ।
यथा लोकः समुच्छेदं नायं गच्छेत भारत ॥४३॥
यथा लोकः समुच्छेदं नायं गच्छेत भारत ॥४३॥
43. etacchrutvā bhavānatra prāptakālaṁ vyavasyatām ,
yathā lokaḥ samucchedaṁ nāyaṁ gaccheta bhārata.
yathā lokaḥ samucchedaṁ nāyaṁ gaccheta bhārata.
43.
etat śrutvā bhavān atra prāptakālam vyavasyatām
yathā lokaḥ samucchedam na ayam gaccheta bhārata
yathā lokaḥ samucchedam na ayam gaccheta bhārata
43.
bhārata etat śrutvā bhavān atra prāptakālam
vyavasyatām yathā ayam lokaḥ samucchedam na gaccheta
vyavasyatām yathā ayam lokaḥ samucchedam na gaccheta
43.
O Bhārata (Dhṛtarāṣṭra), having heard this, you should determine what is timely in this matter, so that these people do not reach utter destruction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, that
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- भवान् (bhavān) - you (respectful), sir
- अत्र (atra) - here, in this matter
- प्राप्तकालम् (prāptakālam) - opportune, suitable for the time, what is timely
- व्यवस्यताम् (vyavasyatām) - let him determine, let him resolve, should be determined
- यथा (yathā) - so that, in order that, as
- लोकः (lokaḥ) - these people (world, people, folk)
- समुच्छेदम् (samucchedam) - utter destruction, complete severance
- न (na) - not
- अयम् (ayam) - this
- गच्छेत (gaccheta) - should go, should reach
- भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (descendant of Bharata) (O Bhārata (descendant of Bharata))
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etat
etat - this, that
Note: Also nominative singular neuter. Here functions as object of `śrutvā`.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
from root śru + suffix -tvā
Root: śru (class 5)
भवान् (bhavān) - you (respectful), sir
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), being, existing
present active participle
from root bhū, used as a respectful second-person pronoun
Root: bhū (class 1)
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
प्राप्तकालम् (prāptakālam) - opportune, suitable for the time, what is timely
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāptakāla
prāptakāla - timely, seasonable, what has arrived in time
Compound type : tatpuruṣa (prāpta+kāla)
- prāpta – obtained, arrived, reached
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from pra-āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - kāla – time, season
noun (masculine)
Note: Can be interpreted as an adverbial accusative: 'timely' or 'what is timely'.
व्यवस्यताम् (vyavasyatām) - let him determine, let him resolve, should be determined
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of vyavasya
3rd person singular imperative (loṭ)
Prefixes: vi+ava
Root: so (class 4)
यथा (yathā) - so that, in order that, as
(indeclinable)
लोकः (lokaḥ) - these people (world, people, folk)
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, people, region
Note: Subject of `gaccheta`.
समुच्छेदम् (samucchedam) - utter destruction, complete severance
(noun)
Accusative, masculine, singular of samuccheda
samuccheda - complete destruction, total cutting off
from sam-ut-chid
Prefixes: sam+ut
Root: chid (class 7)
Note: Object of `gaccheta`.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb `gaccheta`.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to `lokaḥ`.
गच्छेत (gaccheta) - should go, should reach
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of gam
optative
3rd person singular optative (vidhi-liṅ)
Root: gam (class 1)
Note: Expresses purpose or potential.
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (descendant of Bharata) (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata