महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-3, verse-31
मांसवर्षं पुनस्तीव्रमासीत्कृष्णचतुर्दशीम् ।
अर्धरात्रे महाघोरमतृप्यंस्तत्र राक्षसाः ॥३१॥
अर्धरात्रे महाघोरमतृप्यंस्तत्र राक्षसाः ॥३१॥
31. māṁsavarṣaṁ punastīvramāsītkṛṣṇacaturdaśīm ,
ardharātre mahāghoramatṛpyaṁstatra rākṣasāḥ.
ardharātre mahāghoramatṛpyaṁstatra rākṣasāḥ.
31.
māṃsavarṣam punaḥ tīvram āsīt kṛṣṇacaturdaśīm
ardharātre mahāghoram atṛpyan tatra rākṣasāḥ
ardharātre mahāghoram atṛpyan tatra rākṣasāḥ
31.
punaḥ kṛṣṇacaturdaśīm ardharātre tīvram mahāghoram
māṃsavarṣam āsīt tatra rākṣasāḥ atṛpyan
māṃsavarṣam āsīt tatra rākṣasāḥ atṛpyan
31.
Furthermore, on the fourteenth day of the dark fortnight, at midnight, there was a dreadful and intense rain of flesh. The rākṣasas (demons) there were satiated by it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मांसवर्षम् (māṁsavarṣam) - rain of flesh, shower of meat
- पुनः (punaḥ) - furthermore (again, moreover, then, but)
- तीव्रम् (tīvram) - intense (intense, fierce, severe, violent)
- आसीत् (āsīt) - there was (was, existed)
- कृष्णचतुर्दशीम् (kṛṣṇacaturdaśīm) - on the fourteenth day of the dark fortnight
- अर्धरात्रे (ardharātre) - at midnight
- महाघोरम् (mahāghoram) - dreadful (extremely dreadful, very terrible)
- अतृप्यन् (atṛpyan) - they were satisfied, they were satiated
- तत्र (tatra) - there (there, then)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas (demons) (rākṣasas, demons)
Words meanings and morphology
मांसवर्षम् (māṁsavarṣam) - rain of flesh, shower of meat
(noun)
Nominative, neuter, singular of māṃsavarṣa
māṁsavarṣa - rain of flesh, shower of meat
Compound type : tatpuruṣa (māṃsa+varṣa)
- māṃsa – flesh, meat
noun (neuter) - varṣa – rain, showering
noun (masculine)
Root: vṛṣ (class 1)
पुनः (punaḥ) - furthermore (again, moreover, then, but)
(indeclinable)
तीव्रम् (tīvram) - intense (intense, fierce, severe, violent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tīvra
tīvra - intense, fierce, severe, violent
आसीत् (āsīt) - there was (was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect (laṅ), 3rd person singular
Root: as (class 2)
कृष्णचतुर्दशीम् (kṛṣṇacaturdaśīm) - on the fourteenth day of the dark fortnight
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṛṣṇacaturdaśī
kṛṣṇacaturdaśī - the fourteenth day of the dark fortnight (of the lunar month)
Compound type : karmadhāraya (kṛṣṇa+caturdaśī)
- kṛṣṇa – dark, black
adjective (masculine) - caturdaśī – fourteenth day (of a fortnight)
noun (feminine)
अर्धरात्रे (ardharātre) - at midnight
(noun)
Locative, masculine, singular of ardharātra
ardharātra - midnight
Compound type : tatpuruṣa (ardha+rātra)
- ardha – half
noun (neuter) - rātra – night
noun (masculine)
महाघोरम् (mahāghoram) - dreadful (extremely dreadful, very terrible)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahāghora
mahāghora - extremely dreadful, very terrible
Compound type : karmadhāraya (mahā+ghora)
- mahā – great, big
adjective (feminine) - ghora – dreadful, terrible, awful
adjective (neuter)
अतृप्यन् (atṛpyan) - they were satisfied, they were satiated
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of tṛp
Imperfect (laṅ), 3rd person plural, from class 4 root.
Root: tṛp (class 4)
तत्र (tatra) - there (there, then)
(indeclinable)
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas (demons) (rākṣasas, demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a rākṣasa, demon