महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-166, verse-3
न ह्यहं नाद्य विक्रम्य स्थविरोऽपि शिशोस्तव ।
युद्धश्रद्धां रणे छिन्द्यां जीवितस्य च सूतज ॥३॥
युद्धश्रद्धां रणे छिन्द्यां जीवितस्य च सूतज ॥३॥
3. na hyahaṁ nādya vikramya sthaviro'pi śiśostava ,
yuddhaśraddhāṁ raṇe chindyāṁ jīvitasya ca sūtaja.
yuddhaśraddhāṁ raṇe chindyāṁ jīvitasya ca sūtaja.
3.
na hi aham na adya vikramya sthaviraḥ api śiśoḥ tava
| yuddhaśraddhām raṇe chindyām jīvitasya ca sūtaja
| yuddhaśraddhām raṇe chindyām jīvitasya ca sūtaja
3.
sūtaja hi aham sthaviraḥ api tava śiśoḥ na adya
vikramya raṇe yuddhaśraddhām ca jīvitasya chindyām
vikramya raṇe yuddhaśraddhām ca jīvitasya chindyām
3.
Indeed, O son of a charioteer, I, though old, will not today, *by not exerting my prowess* against you who are but a youth, destroy your enthusiasm (śraddhā) for battle or your life in this conflict.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not, no
- अद्य (adya) - today, now
- विक्रम्य (vikramya) - by fighting fiercely (having exerted, having shown prowess, by attacking)
- स्थविरः (sthaviraḥ) - I, though old (old, ancient)
- अपि (api) - even though (I am old) (also, even, though)
- शिशोः (śiśoḥ) - of you, a mere youth (of a child, of a youth)
- तव (tava) - your, of you
- युद्धश्रद्धाम् (yuddhaśraddhām) - desire for battle, enthusiasm for war
- रणे (raṇe) - in battle, in the fight
- छिन्द्याम् (chindyām) - I would crush/destroy (your desire and life) (I would cut, I should cut off, I would destroy)
- जीवितस्य (jīvitasya) - of your life (of life, of existence)
- च (ca) - and
- सूतज (sūtaja) - O Karṇa, who is believed to be the son of a charioteer (O son of a sūta (charioteer))
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Primary negation for the verb `chindyām`.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the following adverbial phrase 'adya vikramya'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
विक्रम्य (vikramya) - by fighting fiercely (having exerted, having shown prowess, by attacking)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root kram- (to step, stride) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Indicates an action preceding the main verb, here negated by preceding 'na'.
स्थविरः (sthaviraḥ) - I, though old (old, ancient)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthavira
sthavira - old, aged, ancient
Note: Agrees with implicit 'aham'.
अपि (api) - even though (I am old) (also, even, though)
(indeclinable)
Note: Functions adverbially to indicate concession.
शिशोः (śiśoḥ) - of you, a mere youth (of a child, of a youth)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śiśu
śiśu - child, infant, young animal
Note: Possessive, referring to Karṇa.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Possessive, agreeing with `śiśoḥ`.
युद्धश्रद्धाम् (yuddhaśraddhām) - desire for battle, enthusiasm for war
(noun)
Accusative, feminine, singular of yuddhaśraddhā
yuddhaśraddhā - desire for battle, enthusiasm (śraddhā) for war
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yuddha+śraddhā)
- yuddha – battle, war, fight
noun (neuter) - śraddhā – faith, belief, trust, enthusiasm, reverence
noun (feminine)
Note: Object of `chindyām`.
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
Note: Denotes the place/context of the action.
छिन्द्याम् (chindyām) - I would crush/destroy (your desire and life) (I would cut, I should cut off, I would destroy)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of chid
optative mode
root chid- (class 7), optative first person singular
Root: chid (class 7)
Note: Expresses potentiality or desire (here, negation of desire).
जीवितस्य (jīvitasya) - of your life (of life, of existence)
(noun)
Genitive, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, livelihood
past passive participle of jīv- (to live), used as a noun
Root: jīv (class 1)
Note: Governed by `chindyām` (cutting off life).
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
सूतज (sūtaja) - O Karṇa, who is believed to be the son of a charioteer (O son of a sūta (charioteer))
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūtaja
sūtaja - son of a sūta (charioteer)
compound of sūta (charioteer) and ja (born from)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sūta+ja)
- sūta – charioteer, bard, offspring of a kṣatriya father and brāhmaṇa mother
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
from root jan- (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: A term of address for Karṇa.