Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,166

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-166, verse-15

यदि कौतूहलं तेऽद्य पाण्डवानां बले नृप ।
रथसंख्यां महाबाहो सहैभिर्वसुधाधिपैः ॥१५॥
15. yadi kautūhalaṁ te'dya pāṇḍavānāṁ bale nṛpa ,
rathasaṁkhyāṁ mahābāho sahaibhirvasudhādhipaiḥ.
15. yadi kautūhalam te adya pāṇḍavānām bale nṛpa
rathasaṃkhyām mahābāho saha ebhiḥ vasudhādhipaiḥ
15. nṛpa yadi adya te pāṇḍavānām bale kautūhalam
mahābāho ebhiḥ vasudhādhipaiḥ saha rathasaṃkhyām
15. O King (nṛpa), if you now have curiosity about the strength (bale) of the Pandavas, then, O mighty-armed one (mahābāho), listen to the enumeration of charioteers, along with these kings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if, in case that
  • कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity, eagerness, interest
  • ते (te) - to you, your (referring to Duryodhana)
  • अद्य (adya) - today, now, at present
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
  • बले (bale) - in strength, in the army, regarding the power
  • नृप (nṛpa) - O King
  • रथसंख्याम् (rathasaṁkhyām) - the number of charioteers, the count of chariots
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • सह (saha) - with, along with, together with
  • एभिः (ebhiḥ) - with these
  • वसुधाधिपैः (vasudhādhipaiḥ) - with the kings, with the rulers of the earth

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity, eagerness, interest
(noun)
Nominative, neuter, singular of kautūhala
kautūhala - curiosity, eagerness, interest
ते (te) - to you, your (referring to Duryodhana)
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you
अद्य (adya) - today, now, at present
(indeclinable)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, a Pandava
बले (bale) - in strength, in the army, regarding the power
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
नृप (nṛpa) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
  • nṛ – man, human
    noun (masculine)
  • pa – protector, ruler
    noun (masculine)
    Root: pā (class 2)
रथसंख्याम् (rathasaṁkhyām) - the number of charioteers, the count of chariots
(noun)
Accusative, feminine, singular of rathasaṃkhyā
rathasaṁkhyā - number of charioteers, chariot-count
Compound type : tatpurusha (ratha+saṃkhyā)
  • ratha – chariot, charioteer
    noun (masculine)
  • saṃkhyā – number, enumeration, count
    noun (feminine)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms (epithet for heroes)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
सह (saha) - with, along with, together with
(indeclinable)
Note: Governs the instrumental case.
एभिः (ebhiḥ) - with these
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Used with 'saha'.
वसुधाधिपैः (vasudhādhipaiḥ) - with the kings, with the rulers of the earth
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vasudhādhipa
vasudhādhipa - king, ruler of the earth
Compound type : tatpurusha (vasudhā+adhipa)
  • vasudhā – earth
    noun (feminine)
  • adhipa – ruler, lord, king
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
Note: Used with 'saha'.