महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-166, verse-15
यदि कौतूहलं तेऽद्य पाण्डवानां बले नृप ।
रथसंख्यां महाबाहो सहैभिर्वसुधाधिपैः ॥१५॥
रथसंख्यां महाबाहो सहैभिर्वसुधाधिपैः ॥१५॥
15. yadi kautūhalaṁ te'dya pāṇḍavānāṁ bale nṛpa ,
rathasaṁkhyāṁ mahābāho sahaibhirvasudhādhipaiḥ.
rathasaṁkhyāṁ mahābāho sahaibhirvasudhādhipaiḥ.
15.
yadi kautūhalam te adya pāṇḍavānām bale nṛpa
rathasaṃkhyām mahābāho saha ebhiḥ vasudhādhipaiḥ
rathasaṃkhyām mahābāho saha ebhiḥ vasudhādhipaiḥ
15.
nṛpa yadi adya te pāṇḍavānām bale kautūhalam
mahābāho ebhiḥ vasudhādhipaiḥ saha rathasaṃkhyām
mahābāho ebhiḥ vasudhādhipaiḥ saha rathasaṃkhyām
15.
O King (nṛpa), if you now have curiosity about the strength (bale) of the Pandavas, then, O mighty-armed one (mahābāho), listen to the enumeration of charioteers, along with these kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, in case that
- कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity, eagerness, interest
- ते (te) - to you, your (referring to Duryodhana)
- अद्य (adya) - today, now, at present
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- बले (bale) - in strength, in the army, regarding the power
- नृप (nṛpa) - O King
- रथसंख्याम् (rathasaṁkhyām) - the number of charioteers, the count of chariots
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- सह (saha) - with, along with, together with
- एभिः (ebhiḥ) - with these
- वसुधाधिपैः (vasudhādhipaiḥ) - with the kings, with the rulers of the earth
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity, eagerness, interest
(noun)
Nominative, neuter, singular of kautūhala
kautūhala - curiosity, eagerness, interest
ते (te) - to you, your (referring to Duryodhana)
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you
अद्य (adya) - today, now, at present
(indeclinable)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, a Pandava
बले (bale) - in strength, in the army, regarding the power
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
नृप (nṛpa) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, ruler
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
रथसंख्याम् (rathasaṁkhyām) - the number of charioteers, the count of chariots
(noun)
Accusative, feminine, singular of rathasaṃkhyā
rathasaṁkhyā - number of charioteers, chariot-count
Compound type : tatpurusha (ratha+saṃkhyā)
- ratha – chariot, charioteer
noun (masculine) - saṃkhyā – number, enumeration, count
noun (feminine)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms (epithet for heroes)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
सह (saha) - with, along with, together with
(indeclinable)
Note: Governs the instrumental case.
एभिः (ebhiḥ) - with these
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Used with 'saha'.
वसुधाधिपैः (vasudhādhipaiḥ) - with the kings, with the rulers of the earth
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vasudhādhipa
vasudhādhipa - king, ruler of the earth
Compound type : tatpurusha (vasudhā+adhipa)
- vasudhā – earth
noun (feminine) - adhipa – ruler, lord, king
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Used with 'saha'.