Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,158

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-158, verse-9

अमर्षं राज्यहरणं वनवासं च पाण्डव ।
द्रौपद्याश्च परिक्लेशं संस्मरन्पुरुषो भव ॥९॥
9. amarṣaṁ rājyaharaṇaṁ vanavāsaṁ ca pāṇḍava ,
draupadyāśca parikleśaṁ saṁsmaranpuruṣo bhava.
9. amarṣam rājyaharaṇam vanavāsam ca pāṇḍava |
draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
9. pāṇḍava,
amarṣam rājyaharaṇam vanavāsam ca draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
9. O Pāṇḍava, remembering the indignation (amarṣa), the seizing of the kingdom (rājyaharaṇa), the forest exile (vanavāsa), and the great distress of Draupadī, be a man (puruṣa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अमर्षम् (amarṣam) - indignation, intolerance, impatience
  • राज्यहरणम् (rājyaharaṇam) - seizing of the kingdom, usurpation of sovereignty
  • वनवासम् (vanavāsam) - forest exile, dwelling in the forest
  • (ca) - and, also
  • पाण्डव (pāṇḍava) - Refers to Yudhiṣṭhira or one of the Pāṇḍavas. (O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava)
  • द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadī
  • (ca) - and, also
  • परिक्लेशम् (parikleśam) - great distress, severe trouble, agony
  • संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering, recollecting
  • पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person, male
  • भव (bhava) - be, become

Words meanings and morphology

अमर्षम् (amarṣam) - indignation, intolerance, impatience
(noun)
Accusative, masculine, singular of amarṣa
amarṣa - impatience, intolerance, indignation, anger
Derived from a- (not) and √mṛṣ (to bear, endure).
राज्यहरणम् (rājyaharaṇam) - seizing of the kingdom, usurpation of sovereignty
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājyaharaṇa
rājyaharaṇa - seizing of the kingdom, usurpation of sovereignty
Compound noun.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājya+haraṇa)
  • rājya – kingdom, sovereignty, reign
    noun (neuter)
  • haraṇa – seizing, taking away, carrying off
    noun (neuter)
    action noun
    Derived from the root √hṛ (to carry, seize).
    Root: √hṛ (class 1)
वनवासम् (vanavāsam) - forest exile, dwelling in the forest
(noun)
Accusative, masculine, singular of vanavāsa
vanavāsa - dwelling in the forest, forest exile
Compound noun.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vana+vāsa)
  • vana – forest, wood, grove
    noun (neuter)
  • vāsa – dwelling, residence, abode
    noun (masculine)
    action noun
    Derived from the root √vas (to dwell).
    Root: √vas (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
पाण्डव (pāṇḍava) - Refers to Yudhiṣṭhira or one of the Pāṇḍavas. (O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
A patronymic formed from Pāṇḍu.
द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadī
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (daughter of Drupada)
A patronymic formed from Drupada.
(ca) - and, also
(indeclinable)
परिक्लेशम् (parikleśam) - great distress, severe trouble, agony
(noun)
Accusative, masculine, singular of parikleśa
parikleśa - great distress, severe trouble, agony, suffering
Compound formed with the prefix pari- (intensely, completely) and kleśa (distress).
Compound type : prādi-samāsa (pari+kleśa)
  • pari – around, completely, intensely (as a prefix)
    indeclinable
  • kleśa – pain, affliction, distress, suffering
    noun (masculine)
संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering, recollecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsmarat
saṁsmarat - remembering, recollecting
Present Active Participle
Derived from the root √smṛ (to remember) with the prefix saṃ-.
Prefix: saṃ
Root: √smṛ (class 1)
पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person, male
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √bhū
Root: √bhū (class 1)