महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-158, verse-9
अमर्षं राज्यहरणं वनवासं च पाण्डव ।
द्रौपद्याश्च परिक्लेशं संस्मरन्पुरुषो भव ॥९॥
द्रौपद्याश्च परिक्लेशं संस्मरन्पुरुषो भव ॥९॥
9. amarṣaṁ rājyaharaṇaṁ vanavāsaṁ ca pāṇḍava ,
draupadyāśca parikleśaṁ saṁsmaranpuruṣo bhava.
draupadyāśca parikleśaṁ saṁsmaranpuruṣo bhava.
9.
amarṣam rājyaharaṇam vanavāsam ca pāṇḍava |
draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
9.
pāṇḍava,
amarṣam rājyaharaṇam vanavāsam ca draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
amarṣam rājyaharaṇam vanavāsam ca draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
9.
O Pāṇḍava, remembering the indignation (amarṣa), the seizing of the kingdom (rājyaharaṇa), the forest exile (vanavāsa), and the great distress of Draupadī, be a man (puruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमर्षम् (amarṣam) - indignation, intolerance, impatience
- राज्यहरणम् (rājyaharaṇam) - seizing of the kingdom, usurpation of sovereignty
- वनवासम् (vanavāsam) - forest exile, dwelling in the forest
- च (ca) - and, also
- पाण्डव (pāṇḍava) - Refers to Yudhiṣṭhira or one of the Pāṇḍavas. (O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava)
- द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadī
- च (ca) - and, also
- परिक्लेशम् (parikleśam) - great distress, severe trouble, agony
- संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering, recollecting
- पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person, male
- भव (bhava) - be, become
Words meanings and morphology
अमर्षम् (amarṣam) - indignation, intolerance, impatience
(noun)
Accusative, masculine, singular of amarṣa
amarṣa - impatience, intolerance, indignation, anger
Derived from a- (not) and √mṛṣ (to bear, endure).
राज्यहरणम् (rājyaharaṇam) - seizing of the kingdom, usurpation of sovereignty
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājyaharaṇa
rājyaharaṇa - seizing of the kingdom, usurpation of sovereignty
Compound noun.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājya+haraṇa)
- rājya – kingdom, sovereignty, reign
noun (neuter) - haraṇa – seizing, taking away, carrying off
noun (neuter)
action noun
Derived from the root √hṛ (to carry, seize).
Root: √hṛ (class 1)
वनवासम् (vanavāsam) - forest exile, dwelling in the forest
(noun)
Accusative, masculine, singular of vanavāsa
vanavāsa - dwelling in the forest, forest exile
Compound noun.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vana+vāsa)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - vāsa – dwelling, residence, abode
noun (masculine)
action noun
Derived from the root √vas (to dwell).
Root: √vas (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पाण्डव (pāṇḍava) - Refers to Yudhiṣṭhira or one of the Pāṇḍavas. (O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
A patronymic formed from Pāṇḍu.
द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadī
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (daughter of Drupada)
A patronymic formed from Drupada.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परिक्लेशम् (parikleśam) - great distress, severe trouble, agony
(noun)
Accusative, masculine, singular of parikleśa
parikleśa - great distress, severe trouble, agony, suffering
Compound formed with the prefix pari- (intensely, completely) and kleśa (distress).
Compound type : prādi-samāsa (pari+kleśa)
- pari – around, completely, intensely (as a prefix)
indeclinable - kleśa – pain, affliction, distress, suffering
noun (masculine)
संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering, recollecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsmarat
saṁsmarat - remembering, recollecting
Present Active Participle
Derived from the root √smṛ (to remember) with the prefix saṃ-.
Prefix: saṃ
Root: √smṛ (class 1)
पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person, male
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √bhū
Root: √bhū (class 1)