Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,145

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-145, verse-28

भीष्म उवाच ।
प्रजानां क्रोशतीनां वै नैवाक्षुभ्यत मे मनः ।
प्रतिज्ञां रक्षमाणस्य सद्वृत्तं स्मरतस्तथा ॥२८॥
28. bhīṣma uvāca ,
prajānāṁ krośatīnāṁ vai naivākṣubhyata me manaḥ ,
pratijñāṁ rakṣamāṇasya sadvṛttaṁ smaratastathā.
28. bhīṣmaḥ uvāca | prajānāṃ krośatīnāṃ vai na eva akṣubhyata
me manaḥ | pratijñām rakṣamāṇasya sadvṛttaṃ smaratas tathā
28. bhīṣmaḥ uvāca vai,
pratijñām rakṣamāṇasya tathā sadvṛttaṃ smaratas (mama) krośatīnāṃ prajānāṃ (nimittam) me manaḥ na eva akṣubhyata
28. Bhīṣma said: "Indeed, my mind was not at all disturbed by the lamenting citizens, as I was protecting my vow and also remembering my good conduct."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • प्रजानां (prajānāṁ) - of the citizens (of the people, of the citizens)
  • क्रोशतीनां (krośatīnāṁ) - of the lamenting (citizens) (of the crying, of the lamenting)
  • वै (vai) - indeed, certainly, verily
  • (na) - not
  • एव (eva) - at all (in combination with 'na') (only, just, indeed, certainly)
  • अक्षुभ्यत (akṣubhyata) - was disturbed (my mind) (was disturbed, was agitated)
  • मे (me) - my, of me
  • मनः (manaḥ) - mind, intellect, spirit
  • प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - my (Bhīṣma's) great vow (e.g. celibacy) (vow, promise, resolution)
  • रक्षमाणस्य (rakṣamāṇasya) - of me, while protecting (my vow) (of one protecting, while protecting)
  • सद्वृत्तं (sadvṛttaṁ) - good conduct, virtuous behavior
  • स्मरतस् (smaratas) - of me, while remembering (my good conduct) (of one remembering, while remembering)
  • तथा (tathā) - and also (thus, so, also, and)

Words meanings and morphology

भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a prominent character in the Mahābhārata, son of Śantanu)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (liṭ)
Root: vac (class 2)
प्रजानां (prajānāṁ) - of the citizens (of the people, of the citizens)
(noun)
Genitive, feminine, plural of prajā
prajā - people, subjects, citizens, progeny, creature
क्रोशतीनां (krośatīnāṁ) - of the lamenting (citizens) (of the crying, of the lamenting)
(adjective)
Genitive, feminine, plural of krośat
krośat - crying, lamenting, shouting
Present Active Participle
Derived from root kruś (to cry, lament)
Root: kruś (class 1)
Note: Agrees with 'prajānāṃ'
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
(na) - not
(indeclinable)
एव (eva) - at all (in combination with 'na') (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
अक्षुभ्यत (akṣubhyata) - was disturbed (my mind) (was disturbed, was agitated)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of kṣubh
Imperfect Tense (laṅ), Middle Voice, augment 'a-' indicates past tense
Root: kṣubh (class 1)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be dative singular
मनः (manaḥ) - mind, intellect, spirit
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, spirit, heart, understanding
प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - my (Bhīṣma's) great vow (e.g. celibacy) (vow, promise, resolution)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - vow, promise, resolution, assertion
Derived from root jñā (to know) with upasarga prati-
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
रक्षमाणस्य (rakṣamāṇasya) - of me, while protecting (my vow) (of one protecting, while protecting)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of rakṣamāṇa
rakṣamāṇa - protecting, guarding, preserving
Present Middle Participle
Derived from root rakṣ (to protect)
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agrees with an implied 'mama' (of me) or refers to the speaker Bhīṣma
सद्वृत्तं (sadvṛttaṁ) - good conduct, virtuous behavior
(noun)
Accusative, neuter, singular of sadvṛtta
sadvṛtta - good conduct, virtuous behavior, good character
Compound noun
Compound type : karmadhāraya (sat+vṛtta)
  • sat – good, virtuous, existing, true
    adjective
    Present Active Participle
    Present active participle of root as (to be)
    Root: as (class 2)
  • vṛtta – conduct, behavior, course, happened
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root vṛt (to be, exist, turn)
    Root: vṛt (class 1)
स्मरतस् (smaratas) - of me, while remembering (my good conduct) (of one remembering, while remembering)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of smarat
smarat - remembering, recollecting
Present Active Participle
Derived from root smṛ (to remember)
Root: smṛ (class 1)
Note: Agrees with an implied 'mama' (of me) or refers to the speaker Bhīṣma
तथा (tathā) - and also (thus, so, also, and)
(indeclinable)