महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-145, verse-26
पीड्यन्ते ते प्रजाः सर्वा व्याधिभिर्भृशदारुणैः ।
अल्पावशिष्टा गाङ्गेय ताः परित्रातुमर्हसि ॥२६॥
अल्पावशिष्टा गाङ्गेय ताः परित्रातुमर्हसि ॥२६॥
26. pīḍyante te prajāḥ sarvā vyādhibhirbhṛśadāruṇaiḥ ,
alpāvaśiṣṭā gāṅgeya tāḥ paritrātumarhasi.
alpāvaśiṣṭā gāṅgeya tāḥ paritrātumarhasi.
26.
pīḍyante te prajāḥ sarvāḥ vyādhibhiḥ bhṛśadāruṇaiḥ
| alpāvaśiṣṭāḥ gāṅgeya tāḥ paritrātum arhasi
| alpāvaśiṣṭāḥ gāṅgeya tāḥ paritrātum arhasi
26.
gāṅgeya te sarvāḥ prajāḥ bhṛśadāruṇaiḥ vyādhibhiḥ
pīḍyante alpāvaśiṣṭāḥ (santi) tāḥ paritrātum arhasi
pīḍyante alpāvaśiṣṭāḥ (santi) tāḥ paritrātum arhasi
26.
All your citizens are tormented by extremely terrible diseases. Only a few remain, O Gāṅgeya, you ought to protect them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पीड्यन्ते (pīḍyante) - they are tormented, they are oppressed, they are afflicted
- ते (te) - your
- प्रजाः (prajāḥ) - citizens (people, subjects, citizens, progeny)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every, whole
- व्याधिभिः (vyādhibhiḥ) - by diseases, by illnesses
- भृशदारुणैः (bhṛśadāruṇaiḥ) - by extremely terrible (diseases) (by extremely terrible ones, by very cruel ones)
- अल्पावशिष्टाः (alpāvaśiṣṭāḥ) - only a few (citizens) remaining (only a few remaining, little left)
- गाङ्गेय (gāṅgeya) - O son of Gaṅgā (an epithet for Bhīṣma) (son of Gaṅgā)
- ताः (tāḥ) - them (the remaining citizens) (those, them)
- परित्रातुम् (paritrātum) - to protect, to save, to guard fully
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to protect) (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
पीड्यन्ते (pīḍyante) - they are tormented, they are oppressed, they are afflicted
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of pīḍ
Present Tense (laṭ), Passive Voice
Root: pīḍ (class 10)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Can also be dative singular
प्रजाः (prajāḥ) - citizens (people, subjects, citizens, progeny)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - people, subjects, citizens, progeny, creature
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every, whole
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
व्याधिभिः (vyādhibhiḥ) - by diseases, by illnesses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vyādhi
vyādhi - disease, illness, malady, affliction
भृशदारुणैः (bhṛśadāruṇaiḥ) - by extremely terrible (diseases) (by extremely terrible ones, by very cruel ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bhṛśadāruṇa
bhṛśadāruṇa - extremely terrible, very cruel, intensely fierce
Compound adjective
Compound type : karmadhāraya (bhṛśa+dāruṇa)
- bhṛśa – very, exceedingly, much, strong, violent
adjective - dāruṇa – terrible, dreadful, cruel, harsh, severe
adjective
Note: Agrees with 'vyādhibhiḥ'
अल्पावशिष्टाः (alpāvaśiṣṭāḥ) - only a few (citizens) remaining (only a few remaining, little left)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of alpāvaśiṣṭa
alpāvaśiṣṭa - having a small remainder, only a few remaining, little left
Compound adjective
Compound type : karmadhāraya (alpa+avaśiṣṭa)
- alpa – little, small, few, insignificant
adjective - avaśiṣṭa – remaining, left over, residual
adjective
Past Passive Participle
Derived from root śiṣ (to leave, remain) with upasarga ava-
Prefix: ava
Root: śiṣ (class 7)
Note: Agrees with implied 'prajāḥ'
गाङ्गेय (gāṅgeya) - O son of Gaṅgā (an epithet for Bhīṣma) (son of Gaṅgā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Gaṅgā (refers to Bhīṣma, as Gaṅgā was his mother)
Derived from Gaṅgā (river goddess) + -eya (patronymic suffix)
ताः (tāḥ) - them (the remaining citizens) (those, them)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
परित्रातुम् (paritrātum) - to protect, to save, to guard fully
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive of root trā (to protect) with upasarga pari-
Prefix: pari
Root: trā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought (to protect) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense (laṭ)
Root: arh (class 1)