महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-147, verse-30
तस्य भार्या जनस्थानाद्रावणेन हृता बलात् ।
वञ्चयित्वा महाबुद्धिं मृगरूपेण राघवम् ॥३०॥
वञ्चयित्वा महाबुद्धिं मृगरूपेण राघवम् ॥३०॥
30. tasya bhāryā janasthānādrāvaṇena hṛtā balāt ,
vañcayitvā mahābuddhiṁ mṛgarūpeṇa rāghavam.
vañcayitvā mahābuddhiṁ mṛgarūpeṇa rāghavam.
30.
tasya bhāryā janasthānāt rāvaṇena hṛtā balāt
vañcayitvā mahā-buddhim mṛga-rūpeṇa rāghavam
vañcayitvā mahā-buddhim mṛga-rūpeṇa rāghavam
30.
His wife was forcefully abducted by Ravana from Janasthana, after he (Ravana) had deceived the highly intelligent Rama (rāghava) in the form of a deer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (Rama's) (his, of that)
- भार्या (bhāryā) - his wife (Sita) (wife)
- जनस्थानात् (janasthānāt) - from the place called Janasthana (from Janasthana (a specific place))
- रावणेन (rāvaṇena) - by the demon king Ravana (by Ravana)
- हृता (hṛtā) - abducted (stolen, abducted, carried off)
- बलात् (balāt) - by force (by force, forcibly, powerfully)
- वञ्चयित्वा (vañcayitvā) - having deceived (having deceived, having cheated)
- महा-बुद्धिम् (mahā-buddhim) - the highly intelligent (Rama) (the highly intelligent, great-minded)
- मृग-रूपेण (mṛga-rūpeṇa) - in the disguise of a deer (Maricha) (by the form of a deer)
- राघवम् (rāghavam) - Rama (Rama (descendant of Raghu))
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (Rama's) (his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भार्या (bhāryā) - his wife (Sita) (wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, one to be supported
Future Passive Participle
From `√bhṛ`
Root: bhṛ (class 1)
Note: Derived from `√bhṛ` as a passive future participle, meaning 'one to be supported', hence 'wife'.
जनस्थानात् (janasthānāt) - from the place called Janasthana (from Janasthana (a specific place))
(proper noun)
Ablative, neuter, singular of janasthāna
janasthāna - Janasthana, habitat of people
Compound type : tatpuruṣa (jana+sthāna)
- jana – people, person
noun (masculine) - sthāna – place, stand
noun (neuter)
Root: sthā (class 1)
Note: Indicates origin 'from'.
रावणेन (rāvaṇena) - by the demon king Ravana (by Ravana)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (a proper name)
Note: Agent of the passive verb `hṛtā`.
हृता (hṛtā) - abducted (stolen, abducted, carried off)
(verbal adjective)
Note: Agrees with `bhāryā`.
बलात् (balāt) - by force (by force, forcibly, powerfully)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, force, power
Note: Used adverbially to mean 'forcibly'.
वञ्चयित्वा (vañcayitvā) - having deceived (having deceived, having cheated)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From the causative stem of `√vañc`
Root: vañc (class 1)
Note: Absolutive/Gerund.
महा-बुद्धिम् (mahā-buddhim) - the highly intelligent (Rama) (the highly intelligent, great-minded)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahā-buddhi
mahā-buddhi - great intelligence, highly intelligent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+buddhi)
- mahā – great, large
adjective - buddhi – intelligence, understanding
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
Note: Agrees with `rāghavam`.
मृग-रूपेण (mṛga-rūpeṇa) - in the disguise of a deer (Maricha) (by the form of a deer)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mṛga-rūpa
mṛga-rūpa - deer-form, form of a deer
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mṛga+rūpa)
- mṛga – deer, animal
noun (masculine) - rūpa – form, shape, appearance
noun (neuter)
Note: Indicates the means 'by means of'.
राघवम् (rāghavam) - Rama (Rama (descendant of Raghu))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama (a proper name)
Note: Object of `vañcayitvā`.