महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-147, verse-23
हनूमानुवाच ।
यत्ते मम परिज्ञाने कौतूहलमरिंदम ।
तत्सर्वमखिलेन त्वं शृणु पाण्डवनन्दन ॥२३॥
यत्ते मम परिज्ञाने कौतूहलमरिंदम ।
तत्सर्वमखिलेन त्वं शृणु पाण्डवनन्दन ॥२३॥
23. hanūmānuvāca ,
yatte mama parijñāne kautūhalamariṁdama ,
tatsarvamakhilena tvaṁ śṛṇu pāṇḍavanandana.
yatte mama parijñāne kautūhalamariṁdama ,
tatsarvamakhilena tvaṁ śṛṇu pāṇḍavanandana.
23.
hanumān uvāca yat te mama parijñāne kautūhalam
ariṃdama tat sarvam akhilena tvam śṛṇu pāṇḍavanandana
ariṃdama tat sarvam akhilena tvam śṛṇu pāṇḍavanandana
23.
Hanumān said: 'O suppressor of enemies, O delight of Pandu, whatever curiosity you have concerning the knowledge of me, hear all of it completely from me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हनुमान् (hanumān) - Hanuman (a monkey deity)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- यत् (yat) - whatever, that which, which
- ते (te) - your, to you
- मम (mama) - concerning me (my, of me)
- परिज्ञाने (parijñāne) - in the knowledge, in the understanding, concerning the knowledge
- कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity, eagerness, wonder
- अरिंदम (ariṁdama) - Addressed to Arjuna. (O suppressor of enemies, O foe-subduer)
- तत् (tat) - that curiosity (that)
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- अखिलेन (akhilena) - entirely, completely, without omission
- त्वम् (tvam) - you
- शृणु (śṛṇu) - hear, listen
- पाण्डवनन्दन (pāṇḍavanandana) - Addressed to Arjuna. (O son of Pandu, O delight of Pandu)
Words meanings and morphology
हनुमान् (hanumān) - Hanuman (a monkey deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - having a (large) jaw; Hanuman (proper name)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root √vac, 3rd person singular perfect.
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - whatever, that which, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what, whatever
Relative pronoun.
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
मम (mama) - concerning me (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Refers to Hanumān.
परिज्ञाने (parijñāne) - in the knowledge, in the understanding, concerning the knowledge
(noun)
Locative, neuter, singular of parijñāna
parijñāna - complete knowledge, full understanding, ascertainment
From √jñā with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity, eagerness, wonder
(noun)
Nominative, neuter, singular of kautūhala
kautūhala - curiosity, eagerness, wonder, keen interest
From kutūhala.
अरिंदम (ariṁdama) - Addressed to Arjuna. (O suppressor of enemies, O foe-subduer)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of arimdama
arimdama - subduer of enemies, foe-vanquisher
Upapada tatpurusha compound: 'ari' (enemy) + √dam (to subdue).
Compound type : tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling
adjective (masculine)
Agent noun/suffix
Derived from root √dam (to subdue/control).
Root: dam (class 1)
तत् (tat) - that curiosity (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Correlate to 'yat'.
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
अखिलेन (akhilena) - entirely, completely, without omission
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of akhila
akhila - whole, entire, complete, perfect
Nañ-tatpurusha compound: 'a' (not) + 'khila' (deficient, lacking).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+khila)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - khila – deficient, empty, waste land
adjective (neuter)
Note: Adverbial use modifying 'śṛṇu'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Subject of 'śṛṇu'.
शृणु (śṛṇu) - hear, listen
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
Root √śru, 2nd person singular imperative.
Root: śru (class 5)
पाण्डवनन्दन (pāṇḍavanandana) - Addressed to Arjuna. (O son of Pandu, O delight of Pandu)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍavanandana
pāṇḍavanandana - son of Pandu, delight of Pandu
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (pāṇḍava+nandana)
- pāṇḍava – descendant of Pandu, son of Pandu
noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdening
noun (masculine)
Derived from root √nand (to rejoice).
Root: nand (class 1)