महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-11, verse-6
ब्रूयाद्यदेष राजेन्द्र तत्कार्यमविशङ्कया ।
अक्रियायां हि कार्यस्य पुत्रं ते शप्स्यते रुषा ॥६॥
अक्रियायां हि कार्यस्य पुत्रं ते शप्स्यते रुषा ॥६॥
6. brūyādyadeṣa rājendra tatkāryamaviśaṅkayā ,
akriyāyāṁ hi kāryasya putraṁ te śapsyate ruṣā.
akriyāyāṁ hi kāryasya putraṁ te śapsyate ruṣā.
6.
brūyāt yat eṣaḥ rājendra tat kāryam aviśaṅkayā
| akriyāyām hi kāryasya putram te śapsyate ruṣā
| akriyāyām hi kāryasya putram te śapsyate ruṣā
6.
O King of kings, whatever this sage says should be done without hesitation. Indeed, if his instruction is not carried out, he will curse your son with anger.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रूयात् (brūyāt) - he should say (he should say, he may say)
- यत् (yat) - whatever (what, which, that (relative pronoun/conjunction))
- एषः (eṣaḥ) - this (Maitreya) (this (one))
- राजेन्द्र (rājendra) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O best of kings)
- तत् (tat) - that (instruction) (that, therefore)
- कार्यम् (kāryam) - should be done, duty (to be done, proper action, duty)
- अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without hesitation (without doubt, without hesitation, fearlessly)
- अक्रियायाम् (akriyāyām) - if (his instruction) is not carried out (in the non-performance, if not done, in the absence of action)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- कार्यस्य (kāryasya) - of that instruction/duty (of the action, of the duty)
- पुत्रम् (putram) - (your) son Duryodhana (son)
- ते (te) - your (son) (your, of you)
- शप्स्यते (śapsyate) - he will curse (he will curse, he will abuse)
- रुषा (ruṣā) - with anger (with anger, out of rage)
Words meanings and morphology
ब्रूयात् (brūyāt) - he should say (he should say, he may say)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of brū
Optative Active
Optative mood, 3rd person singular, active voice. Root brū (√brū).
Root: brū (class 2)
Note: Expresses recommendation or possibility.
यत् (yat) - whatever (what, which, that (relative pronoun/conjunction))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun); if, because (conjunction)
Note: Connects with 'tat kāryam'.
एषः (eṣaḥ) - this (Maitreya) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Subject of 'brūyāt'.
राजेन्द्र (rājendra) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings, paramount ruler
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (chief deity), chief, best
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
तत् (tat) - that (instruction) (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, this
Note: Correlative to 'yat', refers to what is said.
कार्यम् (kāryam) - should be done, duty (to be done, proper action, duty)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, to be made, proper action, duty, task
Gerundive (karmaṇi prayoga)
Gerundive from root kṛ (√kṛ), meaning 'that which should be done'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate nominative.
अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without hesitation (without doubt, without hesitation, fearlessly)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of aviśaṅkā
aviśaṅkā - absence of doubt, fearlessness, certainty
Formed from 'a' (negation) + 'viśaṅkā' (doubt, fear).
Compound type : tatpuruṣa (a+viśaṅkā)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - viśaṅkā – doubt, suspicion, fear
noun (feminine)
Prefix: vi
Root: śaṅk (class 1)
Note: Indicates manner.
अक्रियायाम् (akriyāyām) - if (his instruction) is not carried out (in the non-performance, if not done, in the absence of action)
(noun)
Locative, feminine, singular of akriyā
akriyā - non-action, inactivity, non-performance, bad action
Formed from 'a' (negation) + 'kriyā' (action).
Compound type : tatpuruṣa (a+kriyā)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - kriyā – action, performance, ritual
noun (feminine)
Root: kṛ (class 8)
Note: Conditional sense ('if not done').
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
कार्यस्य (kāryasya) - of that instruction/duty (of the action, of the duty)
(adjective)
Genitive, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, proper action, duty, task
Gerundive (karmaṇi prayoga)
Gerundive from root kṛ (√kṛ), meaning 'that which should be done'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'akriyāyām' (non-performance *of* the duty).
पुत्रम् (putram) - (your) son Duryodhana (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of 'śapsyate'.
ते (te) - your (son) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Possessive pronoun, refers to Dhṛtarāṣṭra.
शप्स्यते (śapsyate) - he will curse (he will curse, he will abuse)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of śap
Future Middle
Future tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada). Root śap (√śap).
Root: śap (class 1)
Note: The middle voice can imply the action is for one's own sake or affecting oneself.
रुषा (ruṣā) - with anger (with anger, out of rage)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ruṣ
ruṣ - anger, wrath, rage
Note: Indicates cause or manner.