महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-11, verse-10
समये स्थातुमिच्छन्ति कच्चिच्च पुरुषर्षभाः ।
कच्चित्कुरूणां सौभ्रात्रमव्युच्छिन्नं भविष्यति ॥१०॥
कच्चित्कुरूणां सौभ्रात्रमव्युच्छिन्नं भविष्यति ॥१०॥
10. samaye sthātumicchanti kaccicca puruṣarṣabhāḥ ,
kaccitkurūṇāṁ saubhrātramavyucchinnaṁ bhaviṣyati.
kaccitkurūṇāṁ saubhrātramavyucchinnaṁ bhaviṣyati.
10.
samaye sthātum icchanti kaccit ca puruṣarṣabhāḥ
kaccit kurūṇām saubhrātram avyucchinnam bhaviṣyati
kaccit kurūṇām saubhrātram avyucchinnam bhaviṣyati
10.
And I hope that those excellent men (the Pāṇḍavas) desire to abide by the agreement. I also hope that the good brotherhood among the Kurus will remain unbroken.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समये (samaye) - referring to a previously made agreement or oath (at the appointed time, on the agreement, in due season)
- स्थातुम् (sthātum) - to abide by (an agreement) (to stand, to abide, to remain, to exist)
- इच्छन्ति (icchanti) - they wish, they desire, they want
- कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle, I hope that, is it that?
- च (ca) - and, also
- पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - referring to the Pāṇḍavas (excellent men, foremost among men, heroic men)
- कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle, I hope that, is it that?
- कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
- सौभ्रात्रम् (saubhrātram) - good brotherhood, fraternal affection
- अव्युच्छिन्नम् (avyucchinnam) - unbroken, uninterrupted, continuous
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
Words meanings and morphology
समये (samaye) - referring to a previously made agreement or oath (at the appointed time, on the agreement, in due season)
(noun)
Locative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, covenant, convention, time, season, rule
From sam- + root i (to go) + -aya.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
स्थातुम् (sthātum) - to abide by (an agreement) (to stand, to abide, to remain, to exist)
(indeclinable)
Infinitive
Formed by adding -tum to the root sthā.
Root: sthā (class 1)
इच्छन्ति (icchanti) - they wish, they desire, they want
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active
3rd person plural, present indicative active of root iṣ (class 6, with reduplication icch-).
Root: iṣ (class 6)
कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle, I hope that, is it that?
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - referring to the Pāṇḍavas (excellent men, foremost among men, heroic men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, foremost of men, excellent man
Compound type : karmadhāraya (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, human being, supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine)
Root: pṛ - ṛṣabha – bull, chief, excellent, best
noun (masculine)
Root: ṛṣ
कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle, I hope that, is it that?
(indeclinable)
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king and his descendants, a prominent clan in the Mahābhārata)
सौभ्रात्रम् (saubhrātram) - good brotherhood, fraternal affection
(noun)
Nominative, neuter, singular of saubhrātra
saubhrātra - good brotherhood, fraternal affection, friendship among brothers
Derived from su- + bhrātṛ (brother) + -a (secondary suffix).
अव्युच्छिन्नम् (avyucchinnam) - unbroken, uninterrupted, continuous
(adjective)
Nominative, neuter, singular of avyucchinna
avyucchinna - unbroken, uninterrupted, continuous
Past Passive Participle
From a- (negation) + vi- + ut- + root chid (to cut) + -na.
Compound type : nah-tatpuruṣa (a+vyucchinna)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - vyucchinna – interrupted, broken, cut off
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From vi- + ut- + root chid (to cut) + -na.
Prefixes: vi+ut
Root: chid (class 7)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Active
3rd person singular, future indicative active of root bhū.
Root: bhū (class 1)