Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,11

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-11, verse-4

व्यास उवाच ।
अयमायाति वै राजन्मैत्रेयो भगवानृषिः ।
अन्वीय पाण्डवान्भ्रातॄनिहैवास्मद्दिदृक्षया ॥४॥
4. vyāsa uvāca ,
ayamāyāti vai rājanmaitreyo bhagavānṛṣiḥ ,
anvīya pāṇḍavānbhrātṝnihaivāsmaddidṛkṣayā.
4. vyāsaḥ uvāca | ayam āyāti vai rājan maitreyaḥ bhagavān
ṛṣiḥ | anvīya pāṇḍavān bhrātṳ̄n iha eva asmad didṛkṣayā
4. Vyāsa said: "O King, the venerable sage Maitreya is indeed coming here, having followed the Pāṇḍavas, with the desire to see us."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • व्यासः (vyāsaḥ) - The sage Vyāsa (Vyāsa (name of a sage))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • अयम् (ayam) - this (Maitreya) (this (one))
  • आयाति (āyāti) - is coming (comes, approaches)
  • वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily (emphatic particle))
  • राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king)
  • मैत्रेयः (maitreyaḥ) - The sage Maitreya (Maitreya (name of a sage))
  • भगवान् (bhagavān) - venerable (venerable, divine, glorious, illustrious)
  • ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage (sage, seer, inspired poet)
  • अन्वीय (anvīya) - having followed (having followed, having pursued)
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
  • भ्रात्ṳ̄न् (bhrātṳ̄n) - the (Pāṇḍava) brothers (brothers)
  • इह (iha) - here (where Dhṛtarāṣṭra and Vyāsa are) (here, in this place)
  • एव (eva) - indeed, right here (just, only, indeed (emphatic particle))
  • अस्मद् (asmad) - us (Vyāsa and Dhṛtarāṣṭra) (us, our (forms of 'I/we'))
  • दिदृक्षया (didṛkṣayā) - with the desire to see (us) (with the desire to see)

Words meanings and morphology

व्यासः (vyāsaḥ) - The sage Vyāsa (Vyāsa (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (name of a sage, compiler of the Vedas and author of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice. Root vac (√vac).
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - this (Maitreya) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Forms of 'idam' in masculine nominative singular.
आयाति (āyāti) - is coming (comes, approaches)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of gam
Present Active
Present tense, 3rd person singular, active voice. Root gam (√gam) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily (emphatic particle))
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
मैत्रेयः (maitreyaḥ) - The sage Maitreya (Maitreya (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maitreya
maitreya - Maitreya (name of a sage, disciple of Parāśara)
भगवान् (bhagavān) - venerable (venerable, divine, glorious, illustrious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, prosperous, glorious, divine, venerable
Note: Adjective qualifying Maitreya.
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage (sage, seer, inspired poet)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Noun in apposition to Maitreya.
अन्वीय (anvīya) - having followed (having followed, having pursued)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive formed from root i (√i) with prefix anu- by adding -ya.
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Absolutive (gerund) indicates a prior action.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Note: Object of 'anvīya'.
भ्रात्ṳ̄न् (bhrātṳ̄n) - the (Pāṇḍava) brothers (brothers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: In apposition to 'pāṇḍavān'.
इह (iha) - here (where Dhṛtarāṣṭra and Vyāsa are) (here, in this place)
(indeclinable)
Note: Locative adverb.
एव (eva) - indeed, right here (just, only, indeed (emphatic particle))
(indeclinable)
Note: Reinforces 'iha'.
अस्मद् (asmad) - us (Vyāsa and Dhṛtarāṣṭra) (us, our (forms of 'I/we'))
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
दिदृक्षया (didṛkṣayā) - with the desire to see (us) (with the desire to see)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of didṛkṣā
didṛkṣā - desire to see
Desiderative nominalization from root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Instrumental case indicating purpose or cause.