महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-11, verse-27
तस्य ते शम एवास्तु पाण्डवैर्भरतर्षभ ।
कुरु मे वचनं राजन्मा मृत्युवशमन्वगाः ॥२७॥
कुरु मे वचनं राजन्मा मृत्युवशमन्वगाः ॥२७॥
27. tasya te śama evāstu pāṇḍavairbharatarṣabha ,
kuru me vacanaṁ rājanmā mṛtyuvaśamanvagāḥ.
kuru me vacanaṁ rājanmā mṛtyuvaśamanvagāḥ.
27.
tasya te śamaḥ eva astu pāṇḍavaiḥ bharatarṣabha
kuru me vacanam rājan mā mṛtyuvaśam anvagaḥ
kuru me vacanam rājan mā mṛtyuvaśam anvagaḥ
27.
O best of the Bharatas, let there be only peace for you with the Pāṇḍavas regarding this. O King, heed my words, lest you fall under the sway of death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - concerning this matter (of conflict) (of that, concerning that)
- ते (te) - your, to you
- शमः (śamaḥ) - reconciliation, ending of conflict (peace, tranquility, cessation, pacification)
- एव (eva) - indeed, only, certainly, just
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas, by the Pāṇḍavas
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O best of the Bharatas!)
- कुरु (kuru) - heed, follow (my words) (do, perform, make)
- मे (me) - my, to me
- वचनम् (vacanam) - advice, counsel (word, speech, advice, statement)
- राजन् (rājan) - O king!
- मा (mā) - prohibition (do not)
- मृत्युवशम् (mṛtyuvaśam) - under the sway of death, into the power of death
- अन्वगः (anvagaḥ) - fall under (the sway of), succumb to (followed, went after, reached)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - concerning this matter (of conflict) (of that, concerning that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ते (te) - your, to you
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural, polite)
Note: The enclitic form 'te' can be dative or genitive. Here it functions as dative 'for you'.
शमः (śamaḥ) - reconciliation, ending of conflict (peace, tranquility, cessation, pacification)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, cessation, quietness, pacification
Root: śam (class 1)
एव (eva) - indeed, only, certainly, just
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of as
Imperative active
3rd person singular
Root: as (class 2)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas, by the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Patronymic from Pāṇḍu
Note: Accompaniment or agency.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O best of the Bharatas!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of the Bharatas, best of the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, name of a king, a member of the Bharata lineage
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1) - ṛṣabha – bull, chief, excellent, best
noun (masculine)
Root: ṛṣ
कुरु (kuru) - heed, follow (my words) (do, perform, make)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of kṛ
Imperative active
2nd person singular
Root: kṛ (class 8)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: The enclitic form 'me' can be dative or genitive. Here it functions as genitive 'my'.
वचनम् (vacanam) - advice, counsel (word, speech, advice, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, advice, statement
Derived from root vac
Root: vac (class 2)
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Root: rāj (class 1)
मा (mā) - prohibition (do not)
(indeclinable)
मृत्युवशम् (mṛtyuvaśam) - under the sway of death, into the power of death
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyuvaśa
mṛtyuvaśa - power of death, sway of death
Compound type : tatpuruṣa (mṛtyu+vaśa)
- mṛtyu – death
noun (masculine)
Derived from root mṛ
root mṛ with suffix -tyu
Root: mṛ (class 1) - vaśa – power, control, sway, will
noun (masculine)
Root: vaś (class 2)
अन्वगः (anvagaḥ) - fall under (the sway of), succumb to (followed, went after, reached)
(verb)
2nd person , singular, active, past aorist (Luṅ) of anu-gam
Aorist active
2nd person singular, with prohibitive particle mā
Prefix: anu
Root: gam (class 1)