महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-11, verse-39
वैशंपायन उवाच ।
इत्येवमुक्त्वा मैत्रेयः प्रातिष्ठत यथागतम् ।
किर्मीरवधसंविग्नो बहिर्दुर्योधनोऽगमत् ॥३९॥
इत्येवमुक्त्वा मैत्रेयः प्रातिष्ठत यथागतम् ।
किर्मीरवधसंविग्नो बहिर्दुर्योधनोऽगमत् ॥३९॥
39. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityevamuktvā maitreyaḥ prātiṣṭhata yathāgatam ,
kirmīravadhasaṁvigno bahirduryodhano'gamat.
ityevamuktvā maitreyaḥ prātiṣṭhata yathāgatam ,
kirmīravadhasaṁvigno bahirduryodhano'gamat.
39.
vaiśampāyanaḥ uvāca iti evam uktvā maitreyaḥ prātiṣṭhata
yathā-gatam kirmīra-vadha-saṃvignaḥ bahiḥ duryodhanaḥ agamat
yathā-gatam kirmīra-vadha-saṃvignaḥ bahiḥ duryodhanaḥ agamat
39.
Vaiśampāyana said, "Having spoken in this manner, Maitreya departed the way he had arrived. Distressed by the slaying of Kirmīra, Duryodhana went outside."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Sage Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (a sage's name))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- इति (iti) - thus, in this manner (thus, so, in this manner (marks the end of a quotation or indicates manner))
- एवम् (evam) - thus (thus, so, in this way)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
- मैत्रेयः (maitreyaḥ) - Maitreya (Maitreya (a sage's name))
- प्रातिष्ठत (prātiṣṭhata) - he departed (he departed, he set out, he stood forth)
- यथा-गतम् (yathā-gatam) - the way he had come/arrived (as he came, in the same way he arrived)
- किर्मीर-वध-संविग्नः (kirmīra-vadha-saṁvignaḥ) - distressed by the slaying of Kirmīra (agitated by the killing of Kirmīra, distressed by the slaying of Kirmīra)
- बहिः (bahiḥ) - outside (outside, outwardly)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (Duryodhana (a proper name))
- अगमत् (agamat) - he went (he went, he moved)
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Sage Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (a sage's name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a proper name, the narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
from √vac, perfect 3rd person singular
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner (thus, so, in this manner (marks the end of a quotation or indicates manner))
(indeclinable)
Note: Precedes 'evam uktvā'.
एवम् (evam) - thus (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Note: Modifies 'uktvā'.
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive
from √vac (to speak), with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
Note: Indicates a prior action.
मैत्रेयः (maitreyaḥ) - Maitreya (Maitreya (a sage's name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maitreya
maitreya - Maitreya (a proper name)
प्रातिष्ठत (prātiṣṭhata) - he departed (he departed, he set out, he stood forth)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect Middle
from √sthā, imperfect 3rd person singular middle voice, with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
Note: Past action of departing.
यथा-गतम् (yathā-gatam) - the way he had come/arrived (as he came, in the same way he arrived)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+gata)
- yathā – as, just as
indeclinable - gata – gone, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √gam
Root: gam (class 1)
Note: Adverbial usage.
किर्मीर-वध-संविग्नः (kirmīra-vadha-saṁvignaḥ) - distressed by the slaying of Kirmīra (agitated by the killing of Kirmīra, distressed by the slaying of Kirmīra)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kirmīra-vadha-saṃvigna
kirmīra-vadha-saṁvigna - agitated by the killing of Kirmīra
Compound type : bahuvrīhi (kirmīra+vadha+saṃvigna)
- kirmīra – Kirmīra (a demon's name)
proper noun (masculine) - vadha – killing, slaying
noun (masculine)
Root: vadh (class 1) - saṃvigna – agitated, distressed, troubled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from sam-√vij (to tremble, be agitated)
Prefix: sam
Root: vij (class 6)
Note: Qualifies Duryodhana.
बहिः (bahiḥ) - outside (outside, outwardly)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (Duryodhana (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a proper name, eldest son of Dhṛtarāṣṭra)
Note: Subject of 'agamat'.
अगमत् (agamat) - he went (he went, he moved)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect Active
from √gam, imperfect 3rd person singular
Root: gam (class 1)