Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,90

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-90, verse-18

इमे तु भरतश्रेष्ठ विज्ञेयाः पङ्क्तिपावनाः ।
ये त्वतस्तान्प्रवक्ष्यामि परीक्षस्वेह तान्द्विजान् ॥१८॥
18. ime tu bharataśreṣṭha vijñeyāḥ paṅktipāvanāḥ ,
ye tvatastānpravakṣyāmi parīkṣasveha tāndvijān.
18. ime tu bharataśreṣṭha vijñeyāḥ paṅktipāvanāḥ ye
tu ataḥ tān pravakṣyāmi parīkṣasva iha tān dvijān
18. bharataśreṣṭha tu ime paṅktipāvanāḥ vijñeyāḥ ye
tu ataḥ tān pravakṣyāmi iha tān dvijān parīkṣasva
18. But these, O best of Bharatas, are to be understood as purifiers of the ritual assembly. I shall now declare who they are; you should carefully examine those brāhmaṇas here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इमे (ime) - these
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas
  • विज्ञेयाः (vijñeyāḥ) - should be known, are to be understood
  • पङ्क्तिपावनाः (paṅktipāvanāḥ) - purifiers of the ritual assembly (purifiers of the row/assembly)
  • ये (ye) - who, which
  • तु (tu) - indeed
  • अतः (ataḥ) - from this, henceforth, therefore
  • तान् (tān) - them
  • प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will declare, I will explain
  • परीक्षस्व (parīkṣasva) - examine, investigate (you should examine)
  • इह (iha) - here, in this matter, in this world
  • तान् (tān) - them
  • द्विजान् (dvijān) - Brahmins, twice-born

Words meanings and morphology

इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bharatas (an epithet for noble warriors/kings)
Compound noun formed from Bharata and śreṣṭha
Compound type : tatpurusha (bharata+śreṣṭha)
  • bharata – Bharata (name of a legendary king or dynasty), a descendant of Bharata
    proper noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent, supreme
    adjective (masculine)
    Superlative of praśasya (excellent)
विज्ञेयाः (vijñeyāḥ) - should be known, are to be understood
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vijñeya
vijñeya - to be known, understood, recognized, discernible
Gerundive/Future Passive Participle
Gerundive of root √jñā (to know) with prefix vi
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
पङ्क्तिपावनाः (paṅktipāvanāḥ) - purifiers of the ritual assembly (purifiers of the row/assembly)
(noun)
Nominative, masculine, plural of paṅktipāvana
paṅktipāvana - one who purifies a line or assembly, a cleanser of the ritual row
Compound noun formed from paṅkti and pāvana
Compound type : tatpurusha (paṅkti+pāvana)
  • paṅkti – row, line, assembly, sacred line for ritual meals
    noun (feminine)
  • pāvana – purifier, sanctifier, cleansing
    noun (masculine)
    Agent noun/Adjective
    Derived from root √pū (to purify)
    Root: pū (class 1)
ये (ye) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
तु (tu) - indeed
(indeclinable)
अतः (ataḥ) - from this, henceforth, therefore
(indeclinable)
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will declare, I will explain
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pravakṣ
Future Active
Future tense of root √vac (to speak) with prefix pra
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
परीक्षस्व (parīkṣasva) - examine, investigate (you should examine)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of parīkṣ
Imperative Middle
Imperative form of root √īkṣ (to see, look) with prefix pari
Prefix: pari
Root: īkṣ (class 1)
इह (iha) - here, in this matter, in this world
(indeclinable)
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
द्विजान् (dvijān) - Brahmins, twice-born
(noun)
Accusative, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a member of the first three varṇas, especially a Brahmin), bird, tooth
Compound formed from dvi (twice) and ja (born)
Compound type : bahuvrihi (dvi+ja)
  • dvi – two, twice
    numeral
  • ja – born, produced from
    adjective (masculine)
    Suffix
    Derived from root √jan (to be born)
    Root: jan (class 4)