महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-58, verse-29
यथा पत्याश्रयो धर्मः स्त्रीणां लोके सनातनः ।
स देवः सा गतिर्नान्या तथास्माकं द्विजातयः ॥२९॥
स देवः सा गतिर्नान्या तथास्माकं द्विजातयः ॥२९॥
29. yathā patyāśrayo dharmaḥ strīṇāṁ loke sanātanaḥ ,
sa devaḥ sā gatirnānyā tathāsmākaṁ dvijātayaḥ.
sa devaḥ sā gatirnānyā tathāsmākaṁ dvijātayaḥ.
29.
yathā pati-āśrayaḥ dharmaḥ strīṇām loke sanātanaḥ
saḥ devaḥ sā gatiḥ na anyā tathā asmākam dvi-jātayaḥ
saḥ devaḥ sā gatiḥ na anyā tathā asmākam dvi-jātayaḥ
29.
yathā loke strīṇām sanātanaḥ pati-āśrayaḥ dharmaḥ (bhavati); saḥ (patiḥ eva) devaḥ,
sā (patiḥ eva) gatiḥ,
anyā na (bhavati).
tathā asmākam dvi-jātayaḥ (devāḥ gatayaḥ ca santi).
sā (patiḥ eva) gatiḥ,
anyā na (bhavati).
tathā asmākam dvi-jātayaḥ (devāḥ gatayaḥ ca santi).
29.
Just as in this world, the eternal intrinsic nature (dharma) for women is to be devoted to their husband—he is their god, he is their ultimate path, there is no other—similarly, for us, the twice-born (dvijātayaḥ) are like that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
- पति-आश्रयः (pati-āśrayaḥ) - dependent on their husband (dependent on husband, having husband as refuge)
- धर्मः (dharmaḥ) - intrinsic nature (dharma) (intrinsic nature (dharma), duty, righteousness, constitution)
- स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
- लोके (loke) - in this world (in the world, among people)
- सनातनः (sanātanaḥ) - eternal (eternal, ancient, perpetual)
- सः (saḥ) - he (the husband) (he, that)
- देवः (devaḥ) - god (god, deity)
- सा (sā) - she (the husband, metaphorically) (she, that (feminine))
- गतिः (gatiḥ) - ultimate path / destiny (path, course, destiny, goal, going)
- न (na) - not (not, no)
- अन्या (anyā) - other (other, another (feminine))
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
- अस्माकम् (asmākam) - for us (of us, our)
- द्वि-जातयः (dvi-jātayaḥ) - the twice-born (dvijātayaḥ) / brahmins (twice-born, brahmins, birds, snakes)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
(indeclinable)
पति-आश्रयः (pati-āśrayaḥ) - dependent on their husband (dependent on husband, having husband as refuge)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pati-āśraya
pati-āśraya - dependent on husband, taking refuge in husband
Compound of 'pati' (husband) and 'āśraya' (refuge, dependence)
Compound type : tatpuruṣa (pati+āśraya)
- pati – master, lord, husband
noun (masculine) - āśraya – refuge, support, dependence
noun (masculine)
From 'ā-śrī' (to lean upon, to resort to)
Prefix: ā
Root: śrī (class 1)
धर्मः (dharmaḥ) - intrinsic nature (dharma) (intrinsic nature (dharma), duty, righteousness, constitution)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue
Root: dhṛ (class 1)
स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
(noun)
Genitive, feminine, plural of strī
strī - woman, wife, female
लोके (loke) - in this world (in the world, among people)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm
Root: lok (class 10)
सनातनः (sanātanaḥ) - eternal (eternal, ancient, perpetual)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sanātana
sanātana - eternal, ancient, perpetual, everlasting
From 'sanā' (always) + 'tana' suffix
सः (saḥ) - he (the husband) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
देवः (devaḥ) - god (god, deity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
सा (sā) - she (the husband, metaphorically) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गतिः (gatiḥ) - ultimate path / destiny (path, course, destiny, goal, going)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - path, course, movement, destiny, goal
From root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अन्या (anyā) - other (other, another (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of anya
anya - other, another, different
तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
(indeclinable)
अस्माकम् (asmākam) - for us (of us, our)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
द्वि-जातयः (dvi-jātayaḥ) - the twice-born (dvijātayaḥ) / brahmins (twice-born, brahmins, birds, snakes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvi-jāti
dvi-jāti - twice-born; refers to brahmins, kṣatriyas, vaiśyas (who undergo initiation), also birds (born from egg, then hatched) and snakes
Compound of 'dvi' (two) and 'jāti' (birth)
Compound type : tatpuruṣa (dvi+jāti)
- dvi – two
numeral - jāti – birth, origin, species, class
noun (feminine)
From root 'jan' (to be born)
Root: jan (class 4)